Jó 16
Icamanal toteco; Santa Biblia (NCHBL) vs NVI
1 Huajca Job quiilhui Elifaz:
1 Então Jó respondeu:
2 “Na nijcactoc miyac huelta nochi ya nopa. Amojuanti amo nelía antechyoltalíaj. San achi más antechtaijyohuiltíaj.
2 "Já ouvi muitas palavras como essas. Pobres consoladores são vocês todos!
3 ¿Amo quema anmoquetzase ancamanaltise? ¿Para ten tahuel anhuejcahuaj ica camanali cati amo teno ipati?
3 Esses discursos inúteis nunca acabarão? O que o leva a continuar discutindo?
4 Na nojquiya nihuelisquía nicamanaltis quej amojuanti sinta amojuanti anmopantisquíaj ipan taijyohuilisti. Nimechtaijilhuisquía huan nicojolinisquía notzonteco huan nimechpinajtisquía.
4 Bem que eu poderia falar como vocês, se estivessem em meu lugar; eu poderia condená-los com belos discursos, e menear a cabeça contra vocês.
5 Pero amo ya nopa nijchihuas. Nimechcamanalhuisquía para nimechpalehuis huan nimechyoltalis. Nijchihuasquía campeca para xiquelcahuaca amotaijyohuilis.
5 Mas a minha boca procuraria encorajá-los; a consolação dos meus lábios lhes daria alívio.
6 Pero na nijsenhuiquilía nitaijyohuía masque nicamanaltisquía para nimomanahuis o amo nicamanaltisquía.
6 "Contudo, se falo, a minha dor não se alivia; se me calo, ela não desaparece.
7 “Toteco Dios, ta techtaijyohuiltijtoc huan techquixtilijtoc nofamilia.
7 Sem dúvida, ó Deus, tu me esgotaste as forças; deste fim a toda a minha família.
8 Techchijtoc nicocoxquetzi huan niteicneltzi, huan ni tacame quiijtohuaj para ni tatzacuiltili san techajsi por notajtacolhua.
8 Tu me deixaste deprimido, o que é uma testemunha disso; a minha magreza se levanta e depõe contra mim.
9 “Toteco tahuel techcualancaita. Yaya quitzayanqui nonacayo. Motanhuehuechotza ica cualanti huan chicahuac techtachilía.
9 Deus, em sua ira, ataca-me e faz-me em pedaços, e range os dentes contra mim; meus inimigos fitam-me com olhar penetrante.
10 Nochi masehualme cati hualahui para techyoltalise techhuetzquilíaj huan san techmaquilíaj ipan noxayac. Nocualancaitacahua mosentilíaj para techpinajtise.
10 Os homens abrem sua boca contra mim, esmurram meu rosto com zombaria e se unem contra mim.
11 Huan Toteco Dios techtemactilijtoc inimaco tajtacolchihuani huan inimaco tacame cati fiero ininemilis.
11 Deus fez-me cair nas mãos dos ímpios, e atirou-me nas garras dos maus.
12 “Na niitztoya cuali huan ica paquilisti huan Toteco Dios pejqui techtaijyohuiltía. Techitzqui noquechta huan techmajcajqui talchi huan quichijqui cuechtic nochi notacayo. Teipa techcuahuiyoni huejcapa para techmelaitas ica cuataminti.
12 Eu estava tranqüilo, mas ele me arrebentou; agarrou-me pelo pescoço e esmagou-me. Fez de mim o seu alvo;
13 Isoldados techyahualojque huan techmajcahuilijque cuataminti. Quitamicocojtoque notacayo huan ni tali xolonqui ica noeso. Yon quentzi amo techtasojtaque.
13 seus flecheiros me cercam. Ele traspassou sem dó os meus rins e derramou na terra a minha bílis.
14 Talojtzitzi Toteco quisenhuiquilía techmaquilía. Techtepotztoca quej se tatehuijquet.
14 Lança-se sobre mim uma e outra vez; ataca-me como um guerreiro.
15 Nica nimosehuijtoc huan nimoquentijtoc nopa fiero yoyomit cati quinextía notequipachol. Ipan notzonteco nijtemilía cuajnexti. Ya nimotemacatoc iixpa.
15 "Costurei veste de lamento sobre a minha pele e enterrei a minha testa no pó.
16 Noixteyolhua nochi chichiltic pampa tahuel nichocatoc. Semajtoc huan yayahuic noixtencuetaxo hasta nesi para nimiquisnequi.
16 Meu rosto está rubro de tanto eu chorar, e sombras densas circundam os meus olhos,
17 Quej nopa nopantitoc, masque amo quema nimosisinijtoc. Huan nochi cati niquilhui Toteco Dios quema nimomaijtohua ica ya elqui cuali.
17 apesar de que não há violência em minhas mãos e de que é pura a minha oração.
18 “Monequi se quitajtolsencahuas xitahuac para na. Ni tali ma amo quii noeso para amo aqui quiitas. Xijcahua noeso ma huejchihua para quinextis notaijyohuilis.
18 "Ó terra, não cubra o meu sangue! Não haja lugar de repouso para o meu clamor!
19 Pero yaya cati noTestigo huan noTatempalehuijca itztoc huejcapa ipan ilhuicac. Yaya Toteco techita huan quimati para amo nijhuica tajtacoli.
19 Saibam que agora mesmo a minha testemunha está nos céus; nas alturas está o meu advogado.
20 Nohuampoyohua techpinajtíaj, pero na nimochoquilía iixpa Toteco.
20 O meu intercessor é meu amigo, quando diante de Deus correm lágrimas dos meus olhos;
21 Cuali elisquía sinta itztosquía se cati motajcoquetzasquía ica Toteco Dios huan ica na quej quichihua se tacat cati motajcoquetza ica ome ihuampoyohua.
21 ele defende a causa do homem perante Deus, como quem defende a causa do amigo.
22 Pampa amo huejcahuas para nimiquis huan niyas ipan nopa ojti campa ayecmo quema nitacuepilis.
22 "Pois mais alguns anos apenas, e farei a viagem sem retorno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.