Jó 16
Icamanal toteco; Santa Biblia (NCHBL) vs NTLH
1 Huajca Job quiilhui Elifaz:
1 Então em resposta Jó disse:
2 “Na nijcactoc miyac huelta nochi ya nopa. Amojuanti amo nelía antechyoltalíaj. San achi más antechtaijyohuiltíaj.
2 “Já ouvi tudo isso antes; em vez de me consolarem, vocês me atormentam.
3 ¿Amo quema anmoquetzase ancamanaltise? ¿Para ten tahuel anhuejcahuaj ica camanali cati amo teno ipati?
3 Será que essas palavras ocas não têm fim? Por que vocês não param de me provocar?
4 Na nojquiya nihuelisquía nicamanaltis quej amojuanti sinta amojuanti anmopantisquíaj ipan taijyohuilisti. Nimechtaijilhuisquía huan nicojolinisquía notzonteco huan nimechpinajtisquía.
4 Se vocês estivessem no meu lugar, eu também poderia dizer o que estão dizendo. Eu balançaria a cabeça, com um jeito de sábio, e os esmagaria com um montão de palavras.
5 Pero amo ya nopa nijchihuas. Nimechcamanalhuisquía para nimechpalehuis huan nimechyoltalis. Nijchihuasquía campeca para xiquelcahuaca amotaijyohuilis.
5 Ou poderia dizer palavras de ânimo e consolo para diminuir os seus sofrimentos.
6 Pero na nijsenhuiquilía nitaijyohuía masque nicamanaltisquía para nimomanahuis o amo nicamanaltisquía.
6 Mas, se falo, a minha dor não se acalma, e, se me calo, o meu sofrimento não diminui.
7 “Toteco Dios, ta techtaijyohuiltijtoc huan techquixtilijtoc nofamilia.
7 “Tu, ó Deus, me deixaste sem forças e destruíste toda a minha família.
8 Techchijtoc nicocoxquetzi huan niteicneltzi, huan ni tacame quiijtohuaj para ni tatzacuiltili san techajsi por notajtacolhua.
8 Tu me puseste numa prisão, e por isso me acusam. Virei pele e osso, e por isso os outros pensam que sou culpado.
9 “Toteco tahuel techcualancaita. Yaya quitzayanqui nonacayo. Motanhuehuechotza ica cualanti huan chicahuac techtachilía.
9 “Na sua ira Deus me arrasou completamente; ele olha para mim com ódio e, como uma fera, me persegue e ameaça.
10 Nochi masehualme cati hualahui para techyoltalise techhuetzquilíaj huan san techmaquilíaj ipan noxayac. Nocualancaitacahua mosentilíaj para techpinajtise.
10 Todos me ameaçam, abrem a boca para zombar de mim e me dão bofetadas para me humilhar.
11 Huan Toteco Dios techtemactilijtoc inimaco tajtacolchihuani huan inimaco tacame cati fiero ininemilis.
11 Deus me entregou a homens perversos; ele me fez cair nas mãos de gente má.
12 “Na niitztoya cuali huan ica paquilisti huan Toteco Dios pejqui techtaijyohuiltía. Techitzqui noquechta huan techmajcajqui talchi huan quichijqui cuechtic nochi notacayo. Teipa techcuahuiyoni huejcapa para techmelaitas ica cuataminti.
12 Eu vivia em paz, mas ele me esmagou; Deus me pegou pela garganta e me quebrou. Ele fez de mim o seu alvo
13 Isoldados techyahualojque huan techmajcahuilijque cuataminti. Quitamicocojtoque notacayo huan ni tali xolonqui ica noeso. Yon quentzi amo techtasojtaque.
13 e de todos os lados disparou as suas flechas; elas atravessaram os meus rins, sem dó nem piedade, e também a minha bílis correu pelo chão.
14 Talojtzitzi Toteco quisenhuiquilía techmaquilía. Techtepotztoca quej se tatehuijquet.
14 Como um soldado, ele avançou contra mim e me arrebentou todo, com golpes e mais golpes.
15 Nica nimosehuijtoc huan nimoquentijtoc nopa fiero yoyomit cati quinextía notequipachol. Ipan notzonteco nijtemilía cuajnexti. Ya nimotemacatoc iixpa.
15 “Em sinal de tristeza, vesti uma roupa feita de pano grosseiro e, humilhado, sentei-me no pó.
16 Noixteyolhua nochi chichiltic pampa tahuel nichocatoc. Semajtoc huan yayahuic noixtencuetaxo hasta nesi para nimiquisnequi.
16 Tenho chorado tanto, que o meu rosto está queimando, e estou com olheiras fundas e escuras.
17 Quej nopa nopantitoc, masque amo quema nimosisinijtoc. Huan nochi cati niquilhui Toteco Dios quema nimomaijtohua ica ya elqui cuali.
17 No entanto, nunca fui violento, e as minhas orações sempre foram sinceras.
18 “Monequi se quitajtolsencahuas xitahuac para na. Ni tali ma amo quii noeso para amo aqui quiitas. Xijcahua noeso ma huejchihua para quinextis notaijyohuilis.
18 “Ó terra, não esconda as injustiças que fizeram contra mim! Não deixe que seja abafado o meu grito pedindo justiça!
19 Pero yaya cati noTestigo huan noTatempalehuijca itztoc huejcapa ipan ilhuicac. Yaya Toteco techita huan quimati para amo nijhuica tajtacoli.
19 Eu sei que no céu tenho quem me defenda; o meu advogado lá está.
20 Nohuampoyohua techpinajtíaj, pero na nimochoquilía iixpa Toteco.
20 Os meus amigos zombam de mim; e eu me volto para Deus com lágrimas nos olhos.
21 Cuali elisquía sinta itztosquía se cati motajcoquetzasquía ica Toteco Dios huan ica na quej quichihua se tacat cati motajcoquetza ica ome ihuampoyohua.
21 Assim como alguém defende o seu amigo, eu preciso de quem defenda o meu direito diante de Deus.
22 Pampa amo huejcahuas para nimiquis huan niyas ipan nopa ojti campa ayecmo quema nitacuepilis.
22 Os meus anos de vida estão contados, e eu vou pelo caminho que não tem retorno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.