João 9
Icamanal toteco; Santa Biblia (NCHBL) vs NVT
1 Jesús nejnemiyaya ipan ojti, huan quiitac se tacat cati eliyaya popoyotzi hasta quema tacatqui.
1 Enquanto caminhava, Jesus viu um homem cego de nascença.
2 Huan tiimomachtijcahua tijtatzintoquilijque:
2 Seus discípulos perguntaram: “Rabi, por que este homem nasceu cego? Foi por causa de seus próprios pecados ou dos pecados de seus pais?”.
3 Huan Jesús techilhui:
3 Jesus respondeu: “Nem uma coisa nem outra. Isso aconteceu para que o poder de Deus se manifestasse nele.
4 Monequi nijchihuas nopa tequit cati Toteco nechtitantoc ma nijchihua amantzi quema noja tonaya huan onca tonali, pampa san quentzi polihui para tayohuiyas huan ayecmo aqui huelis tequitis.
4 Devemos cumprir logo as tarefas que nos foram dadas por aquele que me enviou. A noite se aproxima, quando ninguém pode trabalhar.
5 Ama quema noja niitztoc ipan ni taltipacti, niitztoc itaahuil ni taltipacti huan niquintaahuilijtos masehualme ipan inintalnamiquilis.
5 Mas, enquanto estou aqui no mundo, eu sou a luz do mundo”.
6 Huan quema quiijtojtoya ni camanali, Jesús chajchac huan quichijqui soquit ica ichajchac huan quitalili nopa soquit ipan iixteyol nopa tacat cati popoyotzi.
6 Depois de dizer isso, Jesus cuspiu no chão, misturou a terra com saliva e aplicou-a nos olhos do cego.
7 Huan quiilhui:
7 Em seguida, disse: “Vá lavar-se no tanque de Siloé” (que significa “enviado”). O homem foi, lavou-se e voltou enxergando.
8 Huajca nochi icalnechcahua huan nochi cati quiixmatiyayaj quema noja itztoya popoyotzi moilhuijque:
8 Seus vizinhos e outros que o conheciam como mendigo começaram a perguntar: “Não é este o homem que costumava ficar sentado pedindo esmolas?”.
9 Huan sequij quiijtojque:
9 Alguns diziam que sim, e outros diziam: “Não, apenas se parece com ele”. O mendigo, porém, insistia: “Sim, sou eu mesmo!”.
10 Huajca quitatzintoquilijque:
10 “Quem curou você?”, perguntaram eles. “O que aconteceu?”
11 Huan quinnanquili:
11 Ele respondeu: “O homem chamado Jesus misturou terra com saliva, colocou-a em meus olhos e disse: ‘Vá lavar-se no tanque de Siloé’. Eu fui e me lavei, e agora posso ver!”.
12 Huan quitatzintoquilijque:
12 “Onde está esse homem?”, perguntaram. “Não sei”, respondeu ele.
13 Huan quihuicaque nopa tacat cati eltoya popoyotzi iniixpa nopa fariseos.
13 Então levaram aos fariseus o homem que havia sido cego,
14 Huan eltoya sábado nopa tonali quema tiisraelitame timosiyajquetzaj quema Jesús quichijqui soquit huan quichicajqui nopa tacat, huan nopa fariseos moilhuijque eliyaya se tequit.
14 pois foi no sábado que Jesus misturou terra com saliva e o curou.
15 Huajca inijuanti nojquiya quitatzintoquilijque quenicatza huelqui tachiya. Huan quinilhui:
15 Os fariseus encheram o homem de perguntas sobre o que havia acontecido, e ele respondeu: “Ele colocou terra com saliva em meus olhos e, depois que eu me lavei, passei a enxergar!”.
16 Huajca sequij ten nopa fariseos quiijtojque para Toteco amo quititantoya nopa tacat cati quichijqui ya ni pampa tequitic ipan sábado quema monequi timosiyajquetzase. Pero sequinoc moilhuiyayaj para se taixpanoquet amo hueltosquía quichijtosquía se hueyi tanextili quej ni. Huajca motajcoxelojque.
16 Alguns dos fariseus disseram: “Esse homem não é de Deus, pois trabalha no sábado”. Outros disseram: “Mas como um pecador poderia fazer sinais como esse?”. E havia entre eles uma divergência de opiniões.
17 Huan sempa nopa fariseos quitatzintoquilijque nopa tacat cati mochicajtoya:
17 Os fariseus voltaram a perguntar ao homem que havia sido cego: “O que você diz desse homem que o curou?”. “Ele deve ser profeta”, respondeu o homem.
18 Nopa israelita tayacanani amo quineltocayayaj sinta nelía nopa tacat eliyaya cati achtohuiya eltoya popoyotzi huan cati ama hueli tachiya, huajca quinnotzque inana huan itata.
18 Os líderes judeus se recusavam a crer que ele havia sido cego e estava curado, por isso mandaram chamar os pais dele
19 Huan nojquiya quintatzintoquilijque:
19 e perguntaram: “Ele é seu filho? Ele nasceu cego? Se foi, como pode ver agora?”.
20 Huan inana huan itata quinnanquilijque:
20 Os pais responderam: “Sabemos que ele é nosso filho e que nasceu cego,
21 Pero amo tijmatij quenicatza hueli tachiya ama, yon amo tijmatij ajquiya quichicajqui iixteyol. Xijtatzintoquilica ya, pampa ya motacachijtoc huan yaya huelis amechilhuis quenicatza elqui.
21 mas não sabemos como pode ver agora nem quem o curou. Ele tem idade suficiente para falar por si mesmo. Perguntem a ele”.
22 Inana huan itata quiijtojque ya ni pampa quinimacasiyayaj nopa tayacanani ten israelitame cati ya teyolmelajtoyaj sinta se masehuali quiijtosquía para Jesús eltoya nopa Cristo cati Toteco quiijto para quititanisquía, huajca ayecmo quicahuilisquíaj ma calaqui ipan tiopamit.
22 Seus pais disseram isso por medo dos líderes judeus, pois estes haviam anunciado que, se alguém dissesse que Jesus era o Cristo, seria expulso da sinagoga.
23 Huajca inana huan itata quiijtojque:
23 Por isso disseram: “Ele tem idade suficiente. Perguntem a ele”.
24 Huajca ica ompa quinotzque nopa tacat cati achtohuiya eltoya popoyotzi huan quiilhuijque:
24 Então, pela segunda vez, chamaram o homem que havia sido cego e lhe disseram: “Deus é quem deve receber glória por aquilo que aconteceu, pois sabemos que esse Jesus é pecador”.
25 Huajca nopa tacat quinnanquili:
25 “Não sei se ele é pecador”, respondeu o homem. “Mas uma coisa sei: eu era cego e agora vejo!”
26 Yeca inijuanti sempa quitatzintoquilijque:
26 “Mas o que ele fez?”, perguntaram. “Como ele o curou?”
27 Huan nopa tacat quinilhui:
27 “Eu já lhes disse!”, exclamou o homem. “Vocês não ouviram? Por que querem ouvir outra vez? Por acaso também querem se tornar discípulos dele?”
28 Huan nopa tayacanani quiajhuaque nopa tacat cati achtohuiya eltoya popoyotzi huan quiilhuijque:
28 Então eles o insultaram e disseram: “Você é discípulo dele, mas nós somos discípulos de Moisés!
29 Tijmatij Toteco quicamanalhui Moisés, pero nopa Jesús amo tijmatij canque huala.
29 Sabemos que Deus falou a Moisés, mas nem sabemos de onde vem esse homem”.
30 Huajca nopa tacat quinilhui:
30 “Que coisa mais estranha!”, respondeu o homem. “Ele curou meus olhos e vocês não sabem de onde ele vem?
31 Nochi tijmatij para Toteco amo quintacaquilía huan quinpalehuía amo cuajcualme. Pero sinta se masehuali quitepanita Toteco huan quichihua cati ipaquilis, huajca quena, Toteco quitacaquilis cati quitajtanis.
31 Sabemos que Deus não atende pecadores, mas está pronto a ouvir aqueles que o adoram e fazem a sua vontade.
32 Hasta ten quema pehua taltipacti huan hasta ama, amo aqui quicactoc ten se acajya cati hueli quitachiyaltía se cati tacatqui popoyotzi.
32 Desde o princípio do mundo, ninguém foi capaz de abrir os olhos de um cego de nascença.
33 Sinta Toteco amo quititantosquía ni Jesús, huajca amo huelisquía nechchicajtosquía.
33 Se esse homem não fosse de Deus, não teria conseguido fazê-lo.”
34 Huajca nopa israelita tayacanani quiilhuijque:
34 “Você nasceu inteiramente pecador!”, disseram eles. “E quer ensinar a nós?” Então o expulsaram da sinagoga.
35 Huan Jesús quicajqui para quiquixtijtoyaj ipan tiopamit nopa tacat cati eltoya popoyotzi, huajca yajqui quitemoto. Huan quema quipanti, quiilhui:
35 Quando Jesus soube do que havia acontecido, procurou o homem e lhe disse: “Você crê no Filho do Homem?”.
36 Huan nopa tacat quitatzintoquili:
36 “Quem é ele, senhor?”, perguntou o homem. “Eu quero crer nele.”
37 Huan Jesús quiilhui:
37 Jesus respondeu: “Você o viu, e ele está falando com você!”.
38 Huan ni tacat quiijto:
38 “Sim, Senhor, eu creio!”, declarou o homem. E adorou a Jesus.
39 Huan Jesús quiilhui:
39 Então Jesus disse: “Eu vim a este mundo para julgar, para dar visão aos cegos e para fazer que os que veem se tornem cegos”.
40 Huan sequij fariseos cati itztoyaj ihuaya quicajque cati quiijto huan quitatzintoquilijque:
40 Alguns fariseus que estavam por perto o ouviram e perguntaram: “Você está dizendo que nós somos cegos?”.
41 Huan Jesús quinilhui:
41 “Se vocês fossem cegos, não seriam culpados”, respondeu Jesus. “Mas a culpa de vocês permanece, pois afirmam que podem ver.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.