Ezequiel 35

Icamanal toteco; Santa Biblia (NCHBL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 TOTECO nechcamanalhui huan techilhui:
1 A palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
2 “Tacat, xitachiya ipan tali Edom campa tepet Seir huan xiquinyolmelahua nopa masehualme nopona taya ininpantis.
2 — Filho do homem, vire o seu rosto contra o monte Seir e profetize contra ele.
3 Xiquinilhui para na, niDIOS Cati Más Nijpiya Tanahuatili, niquijtohua: ‘Na nimochijtoc niamocualancaitaca huan nijtananas nomax para nimechtatzacuiltis huan nijcahuas amotal quej se huactoc tali campa amo aquijme masehualme.
3 Diga-lhe: Assim diz o Senhor Deus: “Eis que estou contra você, monte Seir. Estenderei a minha mão contra você e o tornarei em desolação e espanto.
4 Niquinsosolos nochi amoaltepehua huan nijchihuas amotal ma eli quej se huactoc tali. Huan anquimachilise para na, niDIOS.
4 Deixarei desertas as suas cidades, e você será desolado. Então saberá que eu sou o Senhor .
5 “ ‘Pampa anEdom ehuani, nochipa anquincualancaitztoque israelitame. Huan anquintehuiyayaj quema na niquintatzacuiltiyaya por nochi inintajtacolhua huan ayecmo quipiyayayaj fuerza.
5 Pois você guardou uma inimizade sem fim e deixou os filhos de Israel entregues ao poder da espada, no tempo da calamidade e do castigo final.
6 Yeca ama na, niDIOS Cati Más Nijpiya Tanahuatili, nimechilhuía para temachti nijtoyahuas amoeso pampa amo anmajmahuiyayaj anquitoyahuase inieso sequinoc. Huan ama amechtocaros amojuanti para anmiquise.
6 Por isso, tão certo como eu vivo, diz o Senhor Deus, farei você sangrar, e o derramamento de sangue o perseguirá. Visto que você não odiou o derramamento de sangue, este o perseguirá.
7 Nochi tepet Seir nijchihuas quej se huactoc tali. Nimechtzontamiltis nochi amojuanti cati nopona anehuani huan niquinmictis nochi cati quinequise panose nopona.
7 Farei do monte Seir extrema desolação e eliminarei dele os que por ali passam e os que por ali voltam.
8 Nijchihuas ma temica nochi tepeme, tachiquilme, tamayame huan hueyame ipan amotal ica mijcatzitzi cati miquise ica macheta ipan tatehuilisti.
8 Encherei os seus montes de cadáveres; os mortos à espada ficarão caídos nas suas colinas, nos seus vales e em todas as suas correntes de água.
9 Huan ayecmo quema motananas amotal. Mocahuas quej se huactoc tali para nochipa. Ayecmo aqui quincualchijchihuas amoaltepehua, yon ayecmo aqui itztos nopona. Huan anquimachilise para na, niDIOS.
9 Farei de você uma desolação perpétua, e as suas cidades não voltarão a ser habitadas. Assim vocês saberão que eu sou o Senhor .”
10 “ ‘Nijchihuas pampa amojuanti ipan tali Edom anquiijtojque: Nopa tali Israel huan nopa tali Judá elise toaxcahua. Quena, timoaxcatise masque DIOS itztoc nopona. Quej nopa anquiijtojque.
10 — “Porque você disse: ‘Esses dois povos são meus e eu vou tomar posse dessas duas terras’, sendo que o Senhor estava ali.
11 Pero na, niDIOS Cati Más Nijpiya Tanahuatili, niquijtohua para temachti nimechcuepilis pampa anquincualancaitaque israelitame huan anquiixtocaque cati quipiyayayaj. Huajca anquimatise para nimechtatzacuiltía por cati anquinchihuilijque.
11 Por isso, tão certo como eu vivo, diz o Senhor Deus, procederei segundo a sua ira e segundo a sua inveja, com que, no seu ódio, você os tratou. E eu me farei conhecido entre eles, quando castigar você.
12 Huan anquimachilise para melahuac na, niDIOS, nijcajqui nochi nopa fiero camanali cati anquiijtojque ten nopa tepeme cati onca ipan tali Israel. Anquiijtojque tasosolijtoc ipan nopa altepeme huan para eltoque quej se tacualisti para anquincuase huan para anmoaxcatise.
12 Você saberá que eu, o Senhor , ouvi todas as blasfêmias que você falou contra os montes de Israel, dizendo: ‘Já estão arrasados e nos foram entregues por pasto.’
13 Quena, anmohueyimatque ica amocamac huan antechtaijilhuijtoque ica camanali cati fiero huan na nijcajqui nochi cati anquiijtojque.
13 Vocês se exaltaram contra mim com aquilo que falaram e não pouparam palavras contra mim. Eu ouvi isso muito bem.”
14 “ ‘Quej ni na, niDIOS Cati Más Nijpiya Tanahuatili, niquijtohua: Na nijchihuas amotal sosolijtoc huan nochi talme ipan taltipacti paquise quema quiitase cati nimechchihuilis.
14 — Assim diz o Senhor Deus: “Enquanto toda a terra se alegra, farei de você uma desolação.
15 Pampa amojuanti anhuetzcaque quema quitamisosolojque inintal nopa israelitame. Pero ama ya ajsic hora para na nojquiya nihuetzcas quema nijtamisosolos nochi amotal. Quena, nimechtamiixpolihuiltis nochi amojuanti ipan altepet Seir huan nochi cati itztoque ipan tali Edom. Huan huajca anquimachilise para na, niDIOS.’
15 Assim como você se alegrou quando a herança da casa de Israel foi arrasada, assim também farei com você. Você será arrasado, ó monte Seir e todo o Edom, sim, todo ele. Então saberão que eu sou o Senhor .”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.