Ezequiel 35
Icamanal toteco; Santa Biblia (NCHBL) vs ACF
1 TOTECO nechcamanalhui huan techilhui:
1 E veio a mim a palavra do SENHOR, dizendo:
2 “Tacat, xitachiya ipan tali Edom campa tepet Seir huan xiquinyolmelahua nopa masehualme nopona taya ininpantis.
2 Filho do homem, dirige o teu rosto contra o monte Seir, e profetiza contra ele.
3 Xiquinilhui para na, niDIOS Cati Más Nijpiya Tanahuatili, niquijtohua: ‘Na nimochijtoc niamocualancaitaca huan nijtananas nomax para nimechtatzacuiltis huan nijcahuas amotal quej se huactoc tali campa amo aquijme masehualme.
3 E dize-lhe: Assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu estou contra ti, ó monte Seir, e estenderei a minha mão contra ti, e te farei maior desolação.
4 Niquinsosolos nochi amoaltepehua huan nijchihuas amotal ma eli quej se huactoc tali. Huan anquimachilise para na, niDIOS.
4 As tuas cidades farei desertas, e tu serás desolado; e saberás que eu sou o Senhor.
5 “ ‘Pampa anEdom ehuani, nochipa anquincualancaitztoque israelitame. Huan anquintehuiyayaj quema na niquintatzacuiltiyaya por nochi inintajtacolhua huan ayecmo quipiyayayaj fuerza.
5 Porquanto guardaste inimizade perpétua, e espalhaste os filhos de Israel pelo poder da espada no tempo da sua calamidade e no tempo da iniqüidade final.
6 Yeca ama na, niDIOS Cati Más Nijpiya Tanahuatili, nimechilhuía para temachti nijtoyahuas amoeso pampa amo anmajmahuiyayaj anquitoyahuase inieso sequinoc. Huan ama amechtocaros amojuanti para anmiquise.
6 Por isso vivo eu, diz o Senhor DEUS, que te preparei para sangue, e o sangue te perseguirá; visto que não odiaste o sangue, o sangue te perseguirá.
7 Nochi tepet Seir nijchihuas quej se huactoc tali. Nimechtzontamiltis nochi amojuanti cati nopona anehuani huan niquinmictis nochi cati quinequise panose nopona.
7 E farei do monte Seir uma extrema desolação, e exterminarei dele o que por ele passar, e o que por ele voltar.
8 Nijchihuas ma temica nochi tepeme, tachiquilme, tamayame huan hueyame ipan amotal ica mijcatzitzi cati miquise ica macheta ipan tatehuilisti.
8 E encherei os seus montes dos seus mortos; nos teus outeiros, e nos teus vales, e em todos os teus rios cairão os mortos à espada.
9 Huan ayecmo quema motananas amotal. Mocahuas quej se huactoc tali para nochipa. Ayecmo aqui quincualchijchihuas amoaltepehua, yon ayecmo aqui itztos nopona. Huan anquimachilise para na, niDIOS.
9 Em desolações perpétuas te porei, e as tuas cidades nunca mais serão habitadas; assim sabereis que eu sou o Senhor.
10 “ ‘Nijchihuas pampa amojuanti ipan tali Edom anquiijtojque: Nopa tali Israel huan nopa tali Judá elise toaxcahua. Quena, timoaxcatise masque DIOS itztoc nopona. Quej nopa anquiijtojque.
10 Porquanto disseste: As duas nações e as duas terras serão minhas, e as possuiremos, sendo que o Senhor se achava ali.
11 Pero na, niDIOS Cati Más Nijpiya Tanahuatili, niquijtohua para temachti nimechcuepilis pampa anquincualancaitaque israelitame huan anquiixtocaque cati quipiyayayaj. Huajca anquimatise para nimechtatzacuiltía por cati anquinchihuilijque.
11 Portanto, vivo eu, diz o Senhor DEUS, que procederei conforme a tua ira, e conforme a tua inveja, de que usaste, no teu ódio contra eles; e me farei conhecer entre eles, quando te julgar.
12 Huan anquimachilise para melahuac na, niDIOS, nijcajqui nochi nopa fiero camanali cati anquiijtojque ten nopa tepeme cati onca ipan tali Israel. Anquiijtojque tasosolijtoc ipan nopa altepeme huan para eltoque quej se tacualisti para anquincuase huan para anmoaxcatise.
12 E saberás que eu, o Senhor, ouvi todas as tuas blasfêmias, que proferiste contra os montes de Israel, dizendo: Já estão assolados, a nós nos são entregues por pasto.
13 Quena, anmohueyimatque ica amocamac huan antechtaijilhuijtoque ica camanali cati fiero huan na nijcajqui nochi cati anquiijtojque.
13 Assim vos engrandecestes contra mim com a vossa boca, e multiplicastes as vossas palavras contra mim. Eu o ouvi.
14 “ ‘Quej ni na, niDIOS Cati Más Nijpiya Tanahuatili, niquijtohua: Na nijchihuas amotal sosolijtoc huan nochi talme ipan taltipacti paquise quema quiitase cati nimechchihuilis.
14 Assim diz o Senhor DEUS: Quando toda a terra se alegrar eu te porei em desolação.
15 Pampa amojuanti anhuetzcaque quema quitamisosolojque inintal nopa israelitame. Pero ama ya ajsic hora para na nojquiya nihuetzcas quema nijtamisosolos nochi amotal. Quena, nimechtamiixpolihuiltis nochi amojuanti ipan altepet Seir huan nochi cati itztoque ipan tali Edom. Huan huajca anquimachilise para na, niDIOS.’
15 Como te alegraste da herança da casa de Israel, porque foi assolada, assim te farei a ti; assolado serás, ó monte Seir, e todo o Edom, sim, todo ele; e saberão que eu sou o Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.