Tiago 4
Ëhwati Gali (NCE) vs NVT
1 Sobolalo wame na momata fëyeme elelëgone? Ebë esome fwa fata lële. Kë tëbo lowene sobobë lowene mëta lelubetëyo na some kë tëtëke lëtakefëyo. Bo sogëna gali nanëlëone? Hee!
1 De onde vêm as discussões e brigas em seu meio? Acaso não procedem dos prazeres que guerreiam dentro de vocês?
2 Sobo wesibi fa egotlobëme tako tole lalo, kwe sobo hana fa etlo. Këme nëgeme sobo sobolalo moumou këme elelëgo, sobo fli eneneme mogo nalë tëtëklebëme këme sagli elolo bubë wesibi glo naegletemobëme. Meleme nëgeme sobo bubë wesibi mëmaune lalometemo, kwe sobo glo hana elo. Sobo gëglë këme elo kë wesibi glo naegelome. Sobo Gotome takune jwa eglolome nëgeme, sobo wesibi glo jwa këme elo.
2 Querem o que não têm, e até matam para consegui-lo. Invejam o que outros possuem, lutam e fazem guerra para tomar deles. E, no entanto, não têm o que desejam porque não pedem.
3 Sobo Gotome takune lalëkweflo, kwe sobo wesibi fa hana etlo. Fëyemene? Sobo tëbo lowenena takune eglëkeflome nëgeme. Sobobë ato fleflesu tëbo lowenebë tole këna yawe naeglolome.
3 E, quando pedem, não recebem, pois seus motivos são errados; pedem apenas o que lhes dará prazer.
4 Sobo labeso totoho mëglabë oneha. Sobo melowene hana elone? Oneho ebë life mago lakale tole mëgletlana, kwe bu Gotome wame moglolabë enëne. Këme nëgeme fëye enëne ebë life mago lakalena yonane mëglabëme tole mëglana bu, bu tobana melëlekuju lamela, sebo Gotome wame noglolabë enëne nëtabëya.
4 Adúlteros! Não percebem que a amizade com o mundo os torna inimigos de Deus? Repito: se desejam ser amigos do mundo, tornam-se inimigos de Deus.
5 Sobo melowene lalone, ëtani Gotobë bogo mëta blawame yahi mëtlane? Weyewa. Bu megali lala. “Goto bubë amtëtomba ho mëta kë gwa tëgelujuwetlebë, Goto bu seme metole lalëletëna ho mëseme fene tole lëletë, kwe bu bume sisile egotlena fli home mëmaune eglëmebë lowenena.”
5 O que vocês acham que as Escrituras querem dizer quando afirmam que o espírito colocado por Deus em nós tem ciúmes?
6 Kwe, Goto seme lalaitakefëna, tëbo lakale boblo nogotomabëme. Gotobë bogo megali lala, “Goto tuwetuwe mëglabë onehome tëbo ijiwamu lalolokwefëme. Kwe Goto bu fli onehome kë lokwalëfe mëgletëmabë onehome bu ululu sle lalotokwefëme.”
6 Contudo, ele generosamente nos concede graça. Como dizem as Escrituras: “Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes”.
7 Sobo Gotome salokwalëfe eletelo na bubë tole mëta fwa asë eletelome. Na sobo Satanme feilawa boblo egotlome kwe sobo melë egelona, kwe bu somago lëglëboukakume.
7 Portanto, submetam-se a Deus. Resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 Sobo Goto nawa lesili eulome, na bu somëta mata lesili lëkakime. Tële lowenebë mëta kë tafa egelobë oneho, sobo sobobë lowene sle etomome. Tëbo lowene sakile elo na Gotome fwa lowene sle eletelome.
8 Aproximem-se de Deus, e ele se aproximará de vocês. Lavem as mãos, pecadores; purifiquem o coração, vocês que têm a mente dividida.
9 Sobo nabatuna feilawa saye elo na somalëfana temutu enitome. Sobo tëbo lowene mëta feilawa etabome nëgeme. Sobo soso lakale mëta ke tafa egelobë, ye lakale elë sahihijika ekako na ye feilawa kle etlome na sobobë fleflesu lowene hihijika ekakome na witina tafa ekoujome.
9 Que haja lágrimas, lamentação e profundo pesar. Que haja choro em vez de riso, e tristeza em vez de alegria.
10 Sobo Gotobë naba lime lokwalëfe lowenena satafa elo. Sobo melë egelona, kwe bu some fleflesu lëletëyome na wenijiatena oneho hwi lolëyome.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 O afanino na oneglënino blawa asa so etatemo na eselëmome. Ju mëglena, kwe tafa sle gali, tëbo gali lalolemu, kwe jubë wege nane tafa sle gali sle egotlebëme, weye. Jubëye, esogowa eglelëleme.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Se criticam e julgam uns aos outros, criticam e julgam a lei. Cabe-lhes, porém, praticar a lei, e não julgá-la.
12 Goto tafa sle gali buwa lehole sle lëlemu, na buwa onehome koto loglomebë ho lëtabe. Na gigli mëglabë onehome lëgaitamebë ho, na bu onehome Hel elëme lalowa mejine lëglëmeme. Sobo ebë life mago howa. Sobo habëtabo hone, onehome eselëmo këme elo?
12 Somente aquele que deu a lei é Juiz, e somente ele tem poder de salvar ou destruir. Portanto, que direito vocês têm de julgar o próximo?
13 Sobo aholo bo eto, sobo megali kë egelobë enëne, “Eli o uniji bo tebë lifate takowa nuwime na jowa tlibutu tafa nulëme na baliti loko nëgëtëbë wege mana fa notlëme.”
13 Prestem atenção, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã iremos a determinada cidade e ficaremos lá um ano. Negociaremos ali e teremos lucro”.
14 Sobo megali asa elo. Sobo uniji fata lëglebë wesibi lowene laletelone? Weye. Sobo ebë life mëta kë tafa egelobë tafa, tokwefo olëwa etabo, olobalë, oloba fene mekesiwa lalële, kwe kliji yafe u lëkeke kwe lagëgewa lëkake.
14 Como sabem o que será de sua vida amanhã? A vida é como a névoa ao amanhecer: aparece por um pouco e logo se dissipa.
15 Sobo megali egelome. Goto seme ebë life mëta tafa nëglabëme tole lëgletënana, kwe sebo kë wesibi nogotlamemu.
15 O que devem dizer é: “Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isso ou aquilo”.
16 Sobo aholabu asa elo na megali ebokwako, këha lakale bu tëbo wesibi.
16 Caso contrário, estarão se orgulhando de seus planos pretensiosos, e toda presunção como essa é maligna.
17 Ho li lale lowenebë lakale walowene lëgletlena kwe bu kë lowenebë lakale blëge jwa logotlena kwe bu tëbo lowene blëge lotle.
17 Lembrem-se de que é pecado saber o que devem fazer e não fazê-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.