Tito 3
Iyo New Testament (NCA_WBT) vs NTLH
1 Ke unipare iŋo-iŋoye okokowoyi wiri yerete uni kusuŋoyemo yotoro maŋgoye howero, kho meté-meté tewero ŋuro sopoyowaŋgo.
1 Recomende aos irmãos que respeitem as ordens dos que governam e das autoridades, que sejam obedientes e estejam prontos a fazer tudo o que é bom.
2 Ene uni ka kama yesaráŋoro kiro mande kama yero mande meté naŋge yewaŋgo. Naru rokóŋo otete imemo naŋge unipare soso o meté te yunowaŋgo.
2 Aconselhe que não falem mal de ninguém, mas que sejam calmos e pacíficos e tratem todos com educação.
3 Dokoro komoko nore ŋuya iŋo-iŋonani moré kini tero mande wendaqato Monimbuko kaná yiriní nore kape-kape teyato. Ŋunde tero iŋo-iŋo kate-kate qundo kusi nereyara. Ŋu naruko ŋuno o piyimi topo-toponanimboya te yunowero ŋuro iŋoyato, ko newonde tutu teyato. Uni sosopo noreya saŋgirí teyaŋgo ko nore ŋuya eneya saŋgirí teyato.
3 Pois antigamente nós mesmos não tínhamos juízo e éramos rebeldes e maus. Éramos escravos das paixões e dos prazeres de todo tipo e passávamos a nossa vida no meio da malícia e da inveja. Os outros tinham ódio de nós, e nós tínhamos ódio deles.
4 Quko Anutuko, Rambaruru Koŋgo Norewero Uninanimbo noreŋo hamó horé iŋoro, newonde nunoro, o meté te nunaró.
4 Porém, quando Deus, o nosso Salvador, mostrou a sua bondade e o seu amor por todos,
5 Norendo koretero otete roneneŋowíkama tatowó. Kini, enendo kinaŋge sikínani te nunoro rambaruru koŋgo noraró. Norero sono niriní oŋa qembe pitu ko tunoqato Yuqa Surumímbo yoto-yotonani riní keta tunoqaró.
5 ele nos salvou porque teve compaixão de nós, e não porque nós tivéssemos feito alguma coisa boa. Ele nos salvou por meio do Espírito Santo, que nos lavou , fazendo com que nascêssemos de novo e dando-nos uma nova vida.
6 Yesu Kristoko,Rambaruru Koŋgo Norewero Uninanimbo kho tiní Anutuko Yuqa ŋuro wimbí parámi horé hausuwoní noreno umburó.
6 Deus derramou com generosidade o seu Espírito Santo sobre nós, por meio de Jesus Cristo, o nosso Salvador.
7 Ŋuro tero samaka-samaka tuwóŋundo nore noriní eneŋo toŋímo roneneŋowí tunoqewato.Asa ko Anutu koro simó hamó tunoqero ŋande iŋoyoteto, imemoŋgo yoto-yoto suki-suki hamó rewato.
7 E fez isso para que, pela sua graça , nós sejamos aceitos por Deus e recebamos a vida eterna que esperamos.
8 Mande ŋuko hamó, ko keto ŋuro kondé yesowoweya ye iŋoteno. Ŋunde ti unindo Anutu iŋondutuwoyaŋgurí qundo otete roneneŋowímo kaŋewaŋgo. Kho ŋuko meté horé ko ŋundo uni samaka yereyote.
8 Esse ensinamento é verdadeiro. Quero que você, Tito, insista nesses assuntos, para que os que creem em Deus se interessem em usar o seu tempo fazendo o bem. Isso é bom e útil para todos.
9 Quko ke mande piyimi enesó-enesómboya usisambatoro owéyemboro sowo mande koya hutuŋo mande ŋurokiro mande ŋuya soso taka qembe. Mande ŋunde qundo nore samaka nerewero mepémo kini.
9 Mas evite as discussões tolas, as longas listas de nomes de antepassados , as brigas e os debates a respeito da lei dos judeus. Essas coisas são inúteis e sem valor.
10 Uni kato Anutu koro unipare keweroko usowo yerewaŋgo tiníqo, naru kanatape ma naru irisa roŋgaruwo qembe. Quko enendo kama rotoweya tiníqo, huwóŋo qembe.
10 Se uma pessoa causar divisões entre os irmãos na fé, aconselhe essa pessoa uma ou duas vezes; mas depois disso não tenha nada mais a ver com ela.
11 Ke iŋote, uni ŋunde quko iŋondutuyó koroqe tiníqo, o piyimi naŋge teyote. Eneŋo newondímbo topé piyimi ka inoyote.
11 Pois você sabe que uma pessoa como esta abandonou completamente o evangelho , e os seus pecados provam que ela está errada.
12 Imemoŋgo nondo Aritemasipe ma Tikikus yorewe keno uyareweya quno ke waka ta nono Nikopolis yendémo ŋuno mahe qembe. Dokoro ŋuno kutiti naru qurowore ŋuno yowano.
12 Quando eu lhe mandar o irmão Ártemas ou o irmão Tíquico, faça o possível para ir se encontrar comigo na cidade de Nicópolis, pois resolvi passar o inverno lá.
13 Ke hutuŋo mande ŋuro iŋo-iŋo uni owí Sinos koya Apolos koya samaka yereka otoro kheko tukuni kama tewari.
13 Ajude o advogado Zenas e também Apolo em tudo o que você puder a fim de que eles tenham o que precisarem para a viagem.
14 Noreŋo uniparenanimbo otete meté tewero quro kondé iŋoyi. Ŋunde tero topo-topoye samaka yerero yoto-yotoyembo ŋu eŋgé teweya.
14 Que a nossa gente aprenda a usar o seu tempo fazendo o bem e ajudando os outros em caso de necessidade, para que assim a vida da nossa gente seja útil!
15 Unipare soso noya yoteŋgo qundo yuŋguna kereteŋgo. Keto iŋondutu unipare noreya topo teyoteŋgo ŋu yuŋguna yere qembe. Anutu koro samaka-samaka tuwóyeno soso yoní.
15 Todos os que estão comigo mandam saudações a você. Dê saudações aos nossos amigos na fé. Que a
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.