1 Timóteo 3

Iyo New Testament (NCA_WBT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Mande ŋako hamó naŋge, ko uni ka, Anutu koro unipare sopo yerewero koro kho qu reweya, yero iŋote ŋuko kho meté mu tewero ŋuro iŋoyote.
1 Fiel é esta palavra: Se alguém aspira ao episcopado, excelente obra deseja.
2 Ŋunde ŋuroko sopo-sopo uni ŋunde quko unipareto oteteyómboro yesaráŋowero mepémo kini. Eneko pare kanata koro kamí qembe yotoro eneŋo yoto-yotoyó meté soporo iŋo-iŋo meté qu howero otete meté qu naŋge tero uni khe koŋgo qu mahi samaka yerero mande rondaqe unipare yunote quno ŋuno iŋoyi tondaŋete.
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma só mulher, temperante, sóbrio, ordeiro, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 Uni ŋunde quko wain parámi kama neyote ko kiro mande tero kuma kama teyote. Kini, uni samaka yerero newonde ime naŋge teyote. Mone rewero quro kama iŋoyote.
3 não dado ao vinho, não espancador, mas moderado, inimigo de contendas, não ganancioso;
4 Uni ŋunde quko suwisawiyó meté sopo yiriní eneŋo simó ará te inoro maŋgó howeyoteŋgo.
4 que governe bem a sua própria casa, tendo seus filhos em sujeição, com todo o respeito
5 (Qeni, uni ka suwisawiyó meté kama sopo yereyote ŋuko Anutu koro huru-huru ŋu meté sopo yerewero mepémo kini, hamómbe?)
5 {pois, se alguém não sabe governar a sua própria casa, como cuidará da igreja de Deus?};
6 Asa sopo-sopo uni ŋunde quko naru piru Yesu iŋondutuwoyaró. Dokoro itaka naŋge iŋondutuworo waka ta sopo-sopo uni tunoqete tiníqo, eneŋo iŋoní oníqo, enendo Monimbu qembe topé piyimi reweya.
6 não neófito, para que não se ensoberbeça e venha a cair na condenação do Diabo.
7 Asa sopo-sopo uni ŋunde quko sono kama raŋgurí ŋuro toŋeyemo owí meté reyote. Ŋunde kini tiníqo, owí ri umbuní Monimbu koro powerako towoweya.
7 Também é necessário que tenha bom testemunho dos que estão de fora, para que não caia em opróbrio, e no laço do Diabo.
8 Ŋundiro naŋge Anutu koro kho uni tomó-tomó ŋuyako unipareto oteteyemboro ará te yunoyoteŋgo. Uni ŋunde quko maŋgo irisa ŋunde qembe kama yotoro wain parámi kama nero mone siyowero quro kama iŋoyoteŋgo.
8 Da mesma forma os diáconos sejam sérios, não de língua dobre, não dados a muito vinho, não cobiçosos de torpe ganância,
9 Uni ŋunde quko otete sopowero quro iŋo-iŋoye meté mu howero Anutuko iŋondutu tewero murí ŋu riní tunoqaró ŋu iŋomukoteŋgo.
9 guardando o mistério da fé numa consciência pura.
10 Koretero khoye towotero qeno qembe. Ene kho meté teroqo Anutu koro kho uniyó yorowaŋgo.
10 E também estes sejam primeiro provados, depois exercitem o diaconato, se forem irrepreensíveis.
11 Ŋundiro naŋge kho uni ŋuro pare qu ŋuko otete meté naŋge teyote. Ŋunde tero unipare kama yesará yerero, eneŋo yoto-yotoyó meté soporo, otete meté kama rotoyote.
11 Da mesma sorte as mulheres sejam sérias, não maldizentes, temperantes, e fiéis em tudo.
12 Anutu koro kho uni ŋuko pare kanata koro kamí qembe yotoro, suwisawiyó ŋu meté sopo yereweya.
12 Os diáconos sejam maridos de uma só mulher, e governem bem a seus filhos e suas próprias casas.
13 Dokoro uni ŋunde ŋuko kho meté teyoteŋgo qundo owé meté rero wimbu rero Kristo Yesukondé iŋondutuwoyoteŋgo.
13 Porque os que servirem bem como diáconos, adquirirão para si um lugar honroso e muita confiança na fé que há em Cristo Jesus.
14 No keno imemoŋgo ta uyarewero, yero iŋoteno. Ko koretero oresaka mande ŋa nakayáŋoyoteno. Ŋundiro
14 Escrevo-te estas coisas, embora esperando ir ver-te em breve,
15 no keno waka ta uyarewero mepémo kini tiníqo, sokome ŋa qenero Anutu koro suwisawiyó yimiri iŋoro otete meté mu tewaŋgo. Anutuko yoto-yotoyó moré, ko suwisawiyó ŋuko eneŋo huru-huruŋu naŋge. Kowe eneŋo huru-huru ŋuko tatá kondé ŋunde qembe mande hamó ŋu samakaŋoyote.
15 para que, no caso de eu tardar, saibas como se deve proceder na casa de Deus, a qual é a igreja do Deus vivo, coluna e esteio da verdade.
16 Hamó horé, Anutu howewero murí komo tapuŋaró ŋuko iŋo-iŋo parámi ka.
16 E, sem dúvida alguma, grande é o mistério da piedade: Aquele que se manifestou em carne, foi justificado em espírito, visto dos anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, e recebido acima na glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.