1 Coríntios 5

Iyo New Testament (NCA_WBT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 No piŋa mande ka ŋande iŋanowó, asa ye keweroyemo kato se simbururu teyote, ko kape unindootete piyimi ŋunde qu kama teyoteŋgo. Hamó, uni ŋundo iwímboro parímboya eteyote.
1 Geralmente se ouve que há entre vós imoralidade, imoralidade que nem mesmo entre os gentios se vê, a ponto de haver quem vive com a mulher de seu pai.
2 Ko yendo oteteyómboro niŋgu-niŋgu tero uni ŋuro owí hokoyoteŋgo! Date koro? Niŋgu-niŋgu ma tewero. Kini, newonde surumí teya uni ŋunde teyote ŋu howika toŋiní!
2 E vós estais inchados? e nem ao menos pranteastes para que fosse tirado do vosso meio quem praticou esse mal?
3 Hamó itakako kowene muko kapiyamo yote, quko yuqane muko yeya kutaqe yote. Ko nondo uni ŋunde teyote ŋu no qenero rondaŋanowó.
3 Eu, na verdade, ainda que ausente no corpo, mas presente no espírito, já julguei, como se estivesse presente, aquele que cometeu este ultraje.
4 Asa ko ye Uni Paráminani Yesu owímo huruwoyi yuqane yeya yoní Uni Paráminani Yesu koro wimbí yeya yoníqo,
4 Em nome de nosso Senhor Jesus, congregados vós e o meu espírito, pelo poder de nosso Senhor Jesus,
5 uni ŋu rero kowí saŋanípiyo tewero quro Monimbu kandímo rotoyi qembe. Ŋuro tero Uni Parámi maheweya quno ŋuno Anutuko uni ŋuro yuqayó ŋu rambaruru koŋgo reweya.
5 seja entregue a Satanás para destruição da carne, para que o espírito seja salvo no dia do Senhor Jesus.
6 Yeŋombo yeŋo owéye hokoyoteŋgo, ŋuko meté kini. Ye ŋande iŋoteŋgo, ko pare kato bret sombé towote quno yis tomó ta naŋge ŋuno riníqo, bret sombé soso koŋeyote, hamómbe?
6 Não é boa a vossa jactância. Não sabeis que um pouco de fermento leveda a massa toda?
7 O piyimi ka ye keweroyemo yis qembe yote. Asa ko yis komo qu ŋu se roti qembe. Ŋuro tero bret sombé keta qu yis moré kini qembe tunoqewaŋgo. Hamó, itaka yeko ŋunde teyoteŋgo. Dokoro Kristokonoreŋo Taka yereró koro sipsip simó qembe tero te inowero qu ka tunoqaró.
7 Expurgai o fermento velho, para que sejais massa nova, assim como sois sem fermento. Porque Cristo, nossa páscoa, já foi sacrificado.
8 Ŋunde ŋuroko o ne-ne ŋu newato quno ŋuno otete piyimi koya newonde piyimi koya yis komo qu qembe se rotoya newonde sara quya mande hamó muya bret yis moré kini qembe tato.
8 Pelo que celebremos a festa, não com o fermento velho, nem com o fermento da malícia e da corrupção, mas com os ázimos da sinceridade e da verdade.
9 Komo no sokome ka yeŋo nakayáŋoro ŋande yanowó, “Ye uni se simbururu teyoteŋgo quya topo ma tewero.”
9 Já por carta vos escrevi que não vos comunicásseis com os que se prostituem;
10 Hamó, unipare nokono yoteŋgo ŋu se simbururu teyoteŋgo, o qene nuŋguwoyoteŋgo, momo teyoteŋgo ko anutu kota-kota potoruku re yunoyoteŋgo. Quko unipare ŋuro ye kama soré yerenowó. Kini, uni ŋunde qu noko sosoko maŋgoreyoteŋgo. Asa ko yorotowero quro noko rotoro samboko owaŋgo naŋge.
10 com isso não me referia à comunicação em geral com os devassos deste mundo, ou com os avarentos, ou com os roubadores, ou com os idólatras; porque então vos seria necessário sair do mundo.
11 Quko itaka mande nakayáŋoro ŋande yeteno, ko uni kato, no Kristo quroyómo yoteno, ŋunde yeyote, quko enendo se simbururu teyotepe ma o qene nuŋguwoyotepe ma anutu kota-kota potoruku re yunoyotepe ma huwó mande yeyotepe ma wain nero kape teyotepe ma unipare kaná yerero momo teyote, asa ye uni ŋunde quya ma yorowero. Ko ye uni ŋunde quya o kopo ma newero.
11 Mas agora vos escrevo que não vos comuniqueis com aquele que, dizendo-se irmão, for devasso, ou avarento, ou idólatra, ou maldizente, ou beberrão, ou roubador; com esse tal nem sequer comais.
12 Hamó, nondo hoŋgo mirako yoteŋgo quro oteteye kama qene rondaŋewano. Ŋuko neneŋo kho qu kini. Quko yendo hoŋgo quroko yoteŋgo quro oteteye qene rondaŋewaŋgo. Ŋuko yeŋo kho horé mu.
12 Pois, que me importa julgar os que estão de fora? Não julgais vós os que estão de dentro?
13 Anutuko eneŋombo hoŋgo mirako yoteŋgo quro oteteye qene rondaŋeweya. Quko “ye uni piyimi ka ye keweroyemo yote ŋu howika toŋiní.”
13 Mas Deus julga os que estão de fora. Tirai esse iníquo do meio de vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.