1 Tessalonicenses 1

Ala wene Nggem enane vaga dirup warek (NBQ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ai wa, nowa-nasin. Hit Ala aburi, Nenasin Ala Nenowa Inis Ombok Yesus Keretus Ala en denogo lakba wagagi ako, hinim hunik dugwit o Tesalonika homarisagwi ako, an Paulus ogo, Silas ogo, Timotius ogo, niren wene ambi yukherasogom o.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, reunida em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo. A vós, graça e paz!
2 Nit hit henake samban ogagu dugwit, hit ovok agipik andi vaga ninggi-nanggi Ala, “Wa,” yugisagwi.
2 Não cessamos de dar graças a Deus por todos vós, e de lembrar-vos em nossas orações.
3 Hit Yesus ovaga vanggabaluk avyarat ombakluk ogarit lagwi; ap akwa henendawi hunik en sek okbigik lagwi; eke, Nenasin Inis Ombok Yesus Keretus Ala en denogo lakba wagagi ako vaga vonggabaluk wenggelek werekma, anggin henovaga agya hegek henendawi mbuk dugwit wugwi; ogasagwi ako andi, o ndugerek-ndagarek nenendawi wenggelek dugwit, Nenasin Ala yugisagwi o.
3 Com efeito, diante de Deus, nosso Pai, pensamos continuamente nas obras da vossa fé, nos sacrifícios da vossa caridade e na firmeza da vossa esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, sob o olhar de Deus, nosso Pai.
4 — ausente —
4 Sabemos, irmãos amados de Deus, que sois eleitos.
5 — ausente —
5 O nosso Evangelho vos foi pregado não somente por palavra, mas também com poder, com o Espírito Santo e com plena convicção. Sabeis o que temos sido entre vós para a vossa salvação.
6 Avakwa en mondok anggin-mbanggin okbugugu-sigik, Averiniki en henendawi adenggen okhinipu hegek, wene Yesus ninim hunik dugwit, niniluk mondok dogop sek wene yukhera wagagup ako, wugu lagagupik, nit Nenasin Inis Ombok Yesus ogasiga inim, nit ogasagwi inim, hit ndatak at ogagu lagagup.
6 E vós vos fizestes imitadores nossos e do Senhor, ao receberdes a palavra, apesar das muitas tribulações, com a alegria do Espírito Santo,
7 Anderogo ogagu lagagupmu, it ap akwa avyarat ombasagwi ako o Makedoniya inim, o Akaya inim, ovok erogo hit Tesalonika menda ogasagwi vaga il wakhegek ogasagwi.
7 de sorte que vos tornastes modelo para todos os fiéis da Macedônia e da Acaia.
8 Hit ogasagwi vaga Nenasin ane ako o Makedoniya inim, o Akaya inim, andoma adigat mbigalit lagetek. Ata, yi awi ndi awi ovok erogo hit Ala avyarat umbutugup ako mbigalit lagagima, nit wene ambi yugurugu dogop dek at higyo o.
8 Em verdade, partindo de vós, não só ressoou a palavra do Senhor pela Macedônia e Acaia, mas também se propagou a fama de vossa fé em Deus por toda parte, de maneira que não temos necessidade de dizer coisa alguma.
9 It avyarat umbutugwa menda akoma en yugu dugwit, “Paulus melen it Tesalonika menda enadema wagu lagagumu, wokhinipwis, huvuwak ogagu lagagwa ako mbo baluk, Ala iluk agarik avyarat ako At ake denek dugwit eyavup ogagu dogoguluk mikedugwi, ogagagwa o,” yiluk, yugu-selagwi.
9 De fato, a nosso respeito, conta-se por toda parte qual foi o acolhimento que da vossa parte tivemos, e como abandonastes os ídolos e vos convertestes a Deus, para servirdes ao Deus vivo e verdadeiro,
10 Eke, Ala en At abut Yesus hambuluk lendagwima en iluk erogo mondok okbagya lagagimu, hivis aninis en nit weyak okbininggu hao en, nenagap wendasiga Yesus mbogot vaga en wambu warup yiluk, it sokhelagwi o,” yiluk, hit ogasagwi ako ovok erogo nit yugu-selagwi.
10 e aguardardes dos céus seu Filho que Deus ressuscitou dos mortos, Jesus, que nos livra da ira iminente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.