Hebreus 5
A Dorang Daxa Zin Nakmai (NAL) vs VC
1 Amun paamua vaakdul zin amun pris sin amun Judaa, Nakmai xa ra kalin naandi ziaana ubina zin amun Judaa, ma xa rasin naandi xuna irur vakilaanang aubina lamarana. Di ilis amun talazang ma dit faif amun kaktalavaat kuna Nakmai xana naxaam pizin amun matmalabuk taksaat sin naandi.
1 Em verdade, todo pontífice é escolhido entre os homens e constituído a favor dos homens como mediador nas coisas que dizem respeito a Deus, para oferecer dons e sacrifícios pelos pecados.
2 A waamua zin amun pris sin amun Judaa xat faraxas kana vaamuzas faraxai wana matmalabuk iwana mainovang ka waan sin aubina ina xawit di rauxin a mazamang ma di gigiu amun taksaarang, panaze naan saait kawit ta dikdikang, avuna naan saait be axastunaan.
2 Sabe compadecer-se dos que estão na ignorância e no erro, porque também ele está cercado de fraqueza.
3 Naan avuvuna xanaan naan kana faaif talazang kuna zaf pizinang amun matmalabuk taksaat sin aubina, ma xuna zaf pizinang saait amun matmalabuk taksaat sina.
3 Por isso, ele deve oferecer sacrifícios tanto pelos próprios pecados quanto pelos pecados do povo.
4 Kawit pana inaxamang sina nanga naan ka zuruk a vaamuzazang laba angkanaan sin a waamua zin amun pris sin amun Judaa. Pana viraaiang sin Nakmai nanga a rapti xana balas a waamua zin amun pris sin amun Judaa, malasing nanga xa ra viring Aaron.
4 Ninguém se apropria desta honra, senão somente aquele que é chamado por Deus, como Aarão.
5 Ma xa malasing saait bani Kaarisito xawit na valaup naan nanga xuna balazang a pris ka laaup, singsaxai Nakmai xa ra piaat sina malasing kari,
5 Assim também Cristo não se atribuiu a si mesmo a glória de ser pontífice. Esta lhe foi dada por aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, eu hoje te gerei {Sl 2,7},
6 Ma lamaskana aza non lamaskana Baar Xoxok, Nakmai xa piaat saait malasing kari,
6 como também diz em outra passagem: Tu és sacerdote eternamente, segundo a ordem de Melquisedec {Sl 109,4}.
7 Araan Iesu xa raagul iriat laaxur la pira angkari, naan ka dador rataangis lamaskana amun maainungang sina varaxai wana lumara xa waan sin Nakmai, ina xat faraxas kuna zaxot faulinang Iesu ziaana maatang. Ma Nakmai xa langarin amun maainungang sina, wanaze xa ra lis fakdul a roroiang sina zin Nakmai.
7 Nos dias de sua vida mortal, dirigiu preces e súplicas, entre clamores e lágrimas, àquele que o podia salvar da morte, e foi atendido pela sua piedade.
8 Ka vaaratunaan mase adu Iesu naan Naata Nakmai, singsaxai xa ra xazanin nanga a maazikang. Ma a maazikang kanaan ka ra viraai naan kuna valos fakdulang Nakmai.
8 Embora fosse Filho de Deus, aprendeu a obediência por meio dos sofrimentos que teve.
9 Araan Nakmai xa ra waafatok fakdul Naatna, naan ka balas a Baraai a Vaaroroiang bulaai aaxan naandi vaakdul ina dit falos naan.
9 E uma vez chegado ao seu termo, tornou-se autor da salvação eterna para todos os que lhe obedecem,
10 Ma Nakmai xa kalin Iesu xuna balazang a pris ka laaup malasing Melkizedek.
10 porque Deus o proclamou sacerdote segundo a ordem de Melquisedec.
11 Maadi rauxin amun dorang ka varas nanga lalozang amun saan angkanaan. Singsaxai xa lagaf pana maadina vamaravaas aknaaza amun saan angkanaan sinim, panaze xawit naagut suruk luk fazaus.
11 Teríamos muita coisa a dizer sobre isso, e coisas bem difíceis de explicar, dada a vossa lentidão em compreender...
12 Naagu ra inaxam paazaai vaabung baraaf faanong, ma naari xat faraxas ka xuna nim naaguna balas amun maravas. Singsaxai naagu izi gogof nanga xuna axazak kana viraai xaarik nim pana a varumaraiang amun faraviraaiang pana dorang sin Nakmai. Kawit naagut faraxas naaguna iaan a vanganang dikdik. Naagu malasing be a kaana nalik di zus.
12 A julgar pelo tempo, já devíeis ser mestres! Contudo, ainda necessitais que vos ensinem os primeiros rudimentos da palavra de Deus; e vos tornastes tais, que precisais de leite em vez de alimento sólido!
13 Tamon taxazak kai zus nanga, naan be xa popo, ma xawit na lazan pana a varaviraaiang iwana amun matmalabuk ka tak.
13 Ora, quem se alimenta de leite não é capaz de compreender uma doutrina profunda, porque é ainda criança.
14 Naandi ina di makal di iaan a vanganang dikdik. Naandi di ra valazaan naandi nanga xuna raamin fakilaanang amun matmalabuk daxa ziaana amun matmalabuk taksaat ma naadi gigiu bulin malasing kanaan.
14 Mas o alimento sólido é para os adultos, para aqueles que a experiência já exercitou na distinção do bem e do mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.