Hebreus 5

A Dorang Daxa Zin Nakmai (NAL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Amun paamua vaakdul zin amun pris sin amun Judaa, Nakmai xa ra kalin naandi ziaana ubina zin amun Judaa, ma xa rasin naandi xuna irur vakilaanang aubina lamarana. Di ilis amun talazang ma dit faif amun kaktalavaat kuna Nakmai xana naxaam pizin amun matmalabuk taksaat sin naandi.
1 Cada Grande Sacerdote é escolhido entre os homens e nomeado para servir a Deus em favor do povo, apresentando a Deus ofertas e sacrifícios pelos pecados.
2 A waamua zin amun pris sin amun Judaa xat faraxas kana vaamuzas faraxai wana matmalabuk iwana mainovang ka waan sin aubina ina xawit di rauxin a mazamang ma di gigiu amun taksaarang, panaze naan saait kawit ta dikdikang, avuna naan saait be axastunaan.
2 Como ele próprio tem as suas fraquezas, pode ter paciência com os ignorantes e com os que cometem erros.
3 Naan avuvuna xanaan naan kana faaif talazang kuna zaf pizinang amun matmalabuk taksaat sin aubina, ma xuna zaf pizinang saait amun matmalabuk taksaat sina.
3 E, porque ele mesmo é fraco, precisa oferecer sacrifícios não somente pelos pecados do povo, mas também pelos seus próprios pecados.
4 Kawit pana inaxamang sina nanga naan ka zuruk a vaamuzazang laba angkanaan sin a waamua zin amun pris sin amun Judaa. Pana viraaiang sin Nakmai nanga a rapti xana balas a waamua zin amun pris sin amun Judaa, malasing nanga xa ra viring Aaron.
4 Ninguém escolhe para si mesmo a honra de ser Grande Sacerdote. É somente pela vontade de Deus que um homem é chamado para ser Grande Sacerdote, como aconteceu com Arão.
5 Ma xa malasing saait bani Kaarisito xawit na valaup naan nanga xuna balazang a pris ka laaup, singsaxai Nakmai xa ra piaat sina malasing kari,
5 Assim também Cristo não tomou para si mesmo a honra de ser Grande Sacerdote; foi Deus quem lhe deu essa honra, pois lhe disse: “Você é o meu Filho; hoje eu me tornei o seu Pai.”
6 Ma lamaskana aza non lamaskana Baar Xoxok, Nakmai xa piaat saait malasing kari,
6 Em outro lugar das Escrituras Sagradas , ele também disse: “Você será sacerdote para sempre, na ordem do sacerdócio de Melquisedeque.”
7 Araan Iesu xa raagul iriat laaxur la pira angkari, naan ka dador rataangis lamaskana amun maainungang sina varaxai wana lumara xa waan sin Nakmai, ina xat faraxas kuna zaxot faulinang Iesu ziaana maatang. Ma Nakmai xa langarin amun maainungang sina, wanaze xa ra lis fakdul a roroiang sina zin Nakmai.
7 Durante a sua vida aqui na terra, Cristo, em voz alta e com lágrimas, fez orações e súplicas a Deus, que o podia salvar da morte. E as suas orações foram atendidas porque ele era dedicado a Deus.
8 Ka vaaratunaan mase adu Iesu naan Naata Nakmai, singsaxai xa ra xazanin nanga a maazikang. Ma a maazikang kanaan ka ra viraai naan kuna valos fakdulang Nakmai.
8 Embora fosse o Filho de Deus, ele aprendeu, por meio dos seus sofrimentos, a ser obediente.
9 Araan Nakmai xa ra waafatok fakdul Naatna, naan ka balas a Baraai a Vaaroroiang bulaai aaxan naandi vaakdul ina dit falos naan.
9 E, depois de ser aperfeiçoado, ele se tornou a fonte da salvação eterna para todos os que lhe obedecem.
10 Ma Nakmai xa kalin Iesu xuna balazang a pris ka laaup malasing Melkizedek.
10 E Deus o nomeou Grande Sacerdote, na ordem do sacerdócio de Melquisedeque.
11 Maadi rauxin amun dorang ka varas nanga lalozang amun saan angkanaan. Singsaxai xa lagaf pana maadina vamaravaas aknaaza amun saan angkanaan sinim, panaze xawit naagut suruk luk fazaus.
11 Temos muito o que dizer a respeito desse assunto; mas, porque vocês custam a entender as coisas, é difícil explicá-las.
12 Naagu ra inaxam paazaai vaabung baraaf faanong, ma naari xat faraxas ka xuna nim naaguna balas amun maravas. Singsaxai naagu izi gogof nanga xuna axazak kana viraai xaarik nim pana a varumaraiang amun faraviraaiang pana dorang sin Nakmai. Kawit naagut faraxas naaguna iaan a vanganang dikdik. Naagu malasing be a kaana nalik di zus.
12 Depois de tanto tempo, vocês já deviam ser mestres, mas ainda precisam de alguém que lhes ensine as primeiras lições dos ensinamentos de Deus. Em vez de alimento sólido, vocês ainda precisam de leite .
13 Tamon taxazak kai zus nanga, naan be xa popo, ma xawit na lazan pana a varaviraaiang iwana amun matmalabuk ka tak.
13 E quem precisa de leite ainda é criança e não tem nenhuma experiência para saber o que está certo ou errado.
14 Naandi ina di makal di iaan a vanganang dikdik. Naandi di ra valazaan naandi nanga xuna raamin fakilaanang amun matmalabuk daxa ziaana amun matmalabuk taksaat ma naadi gigiu bulin malasing kanaan.
14 Porém a comida dos adultos é sólida, pois eles pela prática sabem a diferença entre o que é bom e o que é mau.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.