Filemom 1

A Dorang Daxa Zin Nakmai (NAL) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Nia xari Pol, ga iziar iriat lamaskana a vaal a vaamaazikang panaze gai los Iesu Kaarisito. Timoti daaza dia nimaa maadi varaar iaa a waambaar angkari xa waan sunum Filamon. Nua a paasaxo daxa zinimaa ma a waliaana nimaa wana vaamuzazang sin Nakmai.
1 Paulo, prisioneiro de Jesus Cristo, e o irmão Timóteo, ao amado Filemom, nosso cooperador,
2 A waambaar angkari zaait ka waan sin Aapfiaa, fafina nimaa lamaskana Kaarisito, ma xa waan sin Aarkipas, naan saait a waliaana nimaa a rapti dauran lamaskana Kaarisito, ma xa waan saait sin aubina vaakdul di inaxam paazaai dit lotu la vaal zunum.
2 E à nossa amada Áfia, e a Arquipo, nosso camarada, e à igreja que está em tua casa:
3 A daxaiang ma a luaai xa waan sunum ka wat sin Nakmai Damana dia ma a Piran Iesu Kaarisito.
3 Graça a vós e paz da parte de Deus nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
4 Araan gat maainung sin Nakmai, gai wisfaadaxa bulaai zina saxotang nua,
4 Graças dou ao meu Deus, lembrando-me sempre de ti nas minhas orações;
5 panaze ga langar wana ainaxam paazaaiang sunum pana a Piran Iesu, ma wana a matmalabuk sunum iwana sasaxotang aubina ninis faakdul zina.
5 Ouvindo do teu amor e da fé que tens para com o Senhor Jesus Cristo, e para com todos os santos;
6 Ga maainung adu a matmalabuk sunum iwana varawaalang faraxai wana maam lamaskana ainaxam paazaaiang, kana vuain a fnuaai malasing kari: Guna mazaam fatalamin mase amun saan daxa vaakdul ina dia di rauxin lamaskana Kaarisito.
6 Para que a comunicação da tua fé seja eficaz no conhecimento de todo o bem que em vós há por Cristo Jesus.
7 Daazugu, a matmalabuk sunum iwana sasaxotang azanon ka vabalos adi nanamang surugu ma xa vadikdik nia wanaze gut fadikdik aubina ninis sin a Piran.
7 Porque temos grande gozo e consolação do teu amor, porque por ti, ó irmão, as entranhas dos santos foram recreadas.
8 Lamaskana Kaarisito nia gat faraxas gana dador dikdik sunum kuna guna giu aze razaan ka tak pana nua guna giu.
8 Por isso, ainda que tenha em Cristo grande confiança para te mandar o que te convém,
9 Singsaxai gana maainung nua avuna wana a matmalabuk iwana sasaxotang lawalaua diaa. Nia xari Pol. Ga baiak ka ma naari ga iziar la vaal a vaamaazikang panaze gai los Iesu Kaarisito.
9 Todavia peço-te antes por amor, sendo eu tal como sou, Paulo o velho, e também agora prisioneiro de Jesus Cristo.
10 Ga maainung nua saxotang Onesimas, naan ka malasing naarugu wanaze xa varumara ainaxam paazaaiang faaxur zina iriat araan ga iziar la vaal a vaamaazikang.
10 Peço-te por meu filho Onésimo, que gerei nas minhas prisões;
11 Paamua naan a iaana kilaaiang taksaat, singsaxai naari taning, naan a rapti faawalang, aaxanum ma aaxaku.
11 O qual noutro tempo te foi inútil, mas agora a ti e a mim muito útil; eu to tornei a enviar.
12 Gana kling faulin naan kuninaan sunum. Naan ka iziar mase la iaarugu.
12 E tu torna a recebê-lo como às minhas entranhas.
13 Ga ra saxot adu gana vaxadong naan iriat faraxai wana nia xuna xana zuruk a kiaanum pana vawaalang nia iriat la vaal a vaamaazikang lalozang a Dorang Daxa.
13 Eu bem o quisera conservar comigo, para que por ti me servisse nas prisões do evangelho;
14 Singsaxai xawit ga saxot gana giu tazaan paamua wana guna lis a rudaxaiang sunum. Gana wen fangarin nua xuna vawaalang nia.
14 Mas nada quis fazer sem o teu parecer, para que o teu benefício não fosse como por força, mas, voluntário.
15 Iaak a vuvuna naan ka valaau vataling nua wana a notaan mumut be xari, adu xuna xana uli wat sunum ma xana iziar bulaai xa varaxai wana nua,
15 Porque bem pode ser que ele se tenha separado de ti por algum tempo, para que o retivesses para sempre,
16 kawit kaarik a iaana kilaaiang, singsaxai xa laaup pana a iaana kilaaiang, naan daazum daxa lamaskana Kaarisito. Nia ga sasaxot famarazaat naan, singsaxai nua guna sasaxot famarazaat mase naan, panaze naan a rapti malasing nua ma naan daazum lamaskana a Piran.
16 Não já como servo, antes, mais do que servo, como irmão amado, particularmente de mim, e quanto mais de ti, assim na carne como no Senhor?
17 Tamon gu naxaam adu nia a waliaanum, ka daxa gu ruzuaai naan malasing gui ruzuaai nia.
17 Assim, pois, se me tens por companheiro, recebe-o como a mim mesmo.
18 Tamon ka giu tazanon saan taksaat pana nua, o xa zuruk tazaan sunum ma xawit naa xis, gu rasin pana aizinugu.
18 E, se te fez algum dano, ou te deve alguma coisa, põe isso à minha conta.
19 Nia xari Pol, ga varaar a dorang kari wana a mirugu vaatak, adu nia gana xis amun saan angkanaan sunum. Singsaxai nua guna naxaam faulin adu nia ga ra vawaal nua wana zurukang a roro tapal.
19 Eu, Paulo, de minha própria mão o escrevi; eu o pagarei, para te não dizer que ainda mesmo a ti próprio a mim te deves.
20 Daazugu, ga saxot adu guna rudaxain a maainung surugu xuna xana malasing azaan daxa aaxaku lamaskana aizina a Piran. Gu giu malasing kanaan ma guna rasin a nanamang la maskaagu lamaskana Kaarisito.
20 Sim, irmão, eu me regozijarei de ti no Senhor; recreia as minhas entranhas no Senhor.
21 Ga varaar a waambaar angkari ma ga rexaas mase adu guna langar zurugu ma guna giu amun saan tawarak saait nanga ina xawit ga iaari zunum pana.
21 Escrevi-te confiado na tua obediência, sabendo que ainda farás mais do que digo.
22 Ma aza zaan saait nanga, gu nimnimanin tasin tanon imilaaivang aaxaku wanaze ga naxaam adu Nakmai xana xis amun maainungang sinim ma gana wat saait sunum.
22 E juntamente prepara-me também pousada, porque espero que pelas vossas orações vos hei de ser concedido.
23 Ma Epaafraas ina xa iziar varaxai wana nia lamaskana a vaal a vaamaazikang lalozang Iesu Kaarisito, xa lis a dor vaananamang ka wat sunum.
23 Saúdam-te Epafras, meu companheiro de prisão por Cristo Jesus,
24 Ma Maak ma Aaristaakas ma Demaas ma Luk naandi amun paliaanugu, di lis saait a dor vaananamang ka wat sunum.
24 Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus cooperadores.
25 A daxaiang sin a Piran Iesu Kaarisito xana iziar lamaskana nim.
25 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com o vosso espírito. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filemom 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.