2 Timóteo 2

A Dorang Daxa Zin Nakmai (NAL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Naarugu lamaskana Kaarisito, guna irur dikdik lamaskana a daxaiang dia di rauxin lamaskana Iesu Kaarisito.
1 Tu, portanto, meu filho, procura progredir na graça de Jesus Cristo.
2 Amun saan ga ra piaat sinim lamarana amala aubina, guna lis sin aubina ina xat faraxas dina roting falagot ma xat faraxas dina varaviraai zaait pana zin azanon tawarak.
2 O que de mim ouviste em presença de muitas testemunhas, confia-o a homens fiéis que, por sua vez, sejam capazes de instruir a outros.
3 Guna irur varaxai wana nia ma diaa dina vazaak iaa amun maazikang, malasing a rapti dauran daxa lamaskana Iesu Kaarisito.
3 Suporta comigo os trabalhos, como bom soldado de Jesus Cristo.
4 A rapti dauran kat faamuzas dikdik kuna a waamua zina xana dokdok pana naan, ma xana wen giu taza vaamuzazang tawarak lamanar wana vaamuzazang iwana varopang.
4 Nenhum soldado pode implicar-se em negócios da vida civil, se quer agradar ao que o alistou.
5 Malasing saait a rapti xa valvalaau wana valaauang. Tamon ka saxot kana valaau waamuin naandi di valaau varaxai wana naan, naan kana valos fatalamin amun lus sin aubina dit katkatong a valaauang kanaan. Naanaan tamon naan kana tabung balas kana zuruk a lawilot.
5 Nenhum atleta será coroado, se não tiver lutado segundo as regras.
6 Malasing saait a rapti ina xat faamuzas dikdik la uma laba zin axazak, ka tak pana naan kana waamuain azanon ubina ina xawit dit faamuzas dikdik malasing naan la uma, ma xana tabung laaf luk a non fanganang aaxana.
6 É preciso que o lavrador trabalhe antes com afinco, se quer boa colheita.
7 Guna inaxam pana a dorang kanaan. Avuna Nakmai xana vamaravaas nua wana a vuvuna amun dorang faakdul angkanaan.
7 Entende bem o que eu quero dizer. O Senhor há de dar-te inteligência em tudo.
8 Guna naxaam Iesu Kaarisito, naan ka ramaraat puli wana maatang, ma naan a natnaat sin Dewit. A dorang kanaan naan a Dorang Daxa ina nia gai fazei wana.
8 Lembra-te de Jesus Cristo, saído da estirpe de Davi e ressuscitado dos mortos, segundo o meu Evangelho,
9 Ma ga vazaak amun maazikang panaze gai fazei wana a Dorang Daxa, aiang, di pis fating nia wana a sen malasing a rapti raksaat. Singsaxai a dorang sin Nakmai xawit nat faraxas dina pis fating.
9 pelo qual estou sofrendo até as cadeias como um malfeitor. Mas a palavra de Deus, esta não se deixa acorrentar.
10 Malasing ma nia ga irur dikdik lamaskana amun maazikang faakdul xuna vawaalang naandi aubina zin Nakmai naa kalin naandi. Ga irur dikdik kuna naandi zaait dina zuruk a vaaroroiang ina xa iziar lamaskana Iesu Kaarisito varaxai wana a marmari daxaiang ka izi tapal.
10 Pelo que tudo suporto por amor dos escolhidos, para que também eles consigam a salvação em Jesus Cristo, com a glória eterna.
11 A dorang faaratunaan ka malasing kari:
11 Eis uma verdade absolutamente certa: Se morrermos com ele, com ele viveremos.
12 Tamon dia dina irur dikdik lamaskana amun maazikang,
12 Se soubermos perseverar, com ele reinaremos.
13 Tamon dia xawit di valos a dorang sin dia xa waan sina,
13 Se, porém, o renegarmos, ele nos renegará. Se formos infiéis... ele continua fiel, e não pode desdizer-se.
14 Gunat fainaxaam bulin aubina ila lotu wana amun dorang kanaan. Ma guna dador vaalagat sin naandi lamarana Nakmai adu tuaa dinat faruaas pana aknaas amun paaling. A matmalabuk angkanaan kana wen fawaal naandi ma xana kawin ainaxamang sin aubina di izit langar.
14 Lembra-lhes estas coisas e conjura-os, por Deus, a evitarem discussões de palavras, que só servem para a perdição dos ouvintes.
15 Nua tuaa guna malumbaai singsaxai guna vaamuzas daxa xuna vatanginang nua nanga lamarana Nakmai ma xana rudaxain nua, malasing a rapti xawit nat maangil wana a vaamuzazang sina ma naan ka varaviraai daxa wana dorang faratunaan sin Nakmai.
15 Empenha-te em te apresentares diante de Deus como homem digno de aprovação, operário que não tem de que se envergonhar, íntegro distribuidor da palavra da verdade.
16 Tuaa guna dador varaxai wana aubina di dador wana a dorang palaau ila pira angkari, naan kawit sin Nakmai. Avuna naandi ina di dador malasing kanaan dina waan mase lawalaau ziaana Nakmai.
16 Procura esquivar-te das conversas frívolas dos mundanos, que só contribuem para a impiedade.
17 Awat faraviraaiang kanaan ka malasing a burus laba ina xa vavangan la winpina axazak. Ma xa rauxin a rapti urua dit faraviraai iaa malasing kanaan, Aaimeniaas ma Filetas.
17 As palavras dessa gente destroem como a gangrena. Entre eles estão Himeneu e Fileto,
18 Nandiaa di waan fataling iaa a dorang faaratunaan sin Nakmai. Ma dit faagit iaa adu Nakmai xa ra varamaraat faulin fanong aubina ziaana maatang, malasing ma di kawin iaa ainaxam paazaaiang sin azanon aubina.
18 que se desviaram da verdade dizendo que a ressurreição já aconteceu e transtornaram a fé em alguns.
19 Singsaxai a dorang sin Nakmai xa iru dikdik malasing a vaat siar ma xawit taxazak kat faraxas kana wuk. Ma wana a vaat angkanaan ka rauxin a dorang ka piaat malasing kari:
19 Contudo, o sólido fundamento de Deus se mantém firme, porque vem selado com estas palavras: O Senhor conhece os que são seus {Nm 16,5}; e: Renuncie à iniqüidade todo aquele que pronuncia o nome do Senhor {Is 26,13}.
20 Lamaskana a vaal laba zin a rapti laba xa rauxin amun saan iwana vanganang lamaskana ina di ra giu wana goul ma siliwa. Ma azanon saan saait di ra giu wana a iaai ma azanon pana a dawaan. Azanon saan angkanaan kuna amun taan laba ma azanon kuna amun taan palaau.
20 Numa grande casa não há somente utensílios de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro. Aqueles para ocasiões finas, estes para uso ordinário.
21 A vuvuna dorang kanaan ka malasing kari: Tamon axazak ka inaxam taawuk siaana amun matmalabuk taksaat sina, naan kana malasing amun saan daxa xu lamun taan laba. Nakmai xa ra vaninis naan, ma xanat fawaal a Mono zina ma xana izit nimniman kuna giuang amun faamuzazang daxa.
21 Quem, portanto, se conservar puro e isento dessas doutrinas, será um utensílio nobre, santificado, útil ao seu possuidor, preparado para todo uso benéfico.
22 Guna luaa psin amun sasaxotang taksaat kat balas sin amun kulaau, ma guna gut kuna lozang amun matmalabuk malasing kari, amun matmalabuk ka tak, ma ainaxam paazaaiang pana Nakmai, ma a matmalabuk iwana sasaxotang azanon, ma a luaai. Guna giu amun saan angkanaan faraxai wana aubina ina dit firaai waan sin a Piran pana a maska xa ninis.
22 Foge das paixões da mocidade, busca com empenho a justiça, a fé, a caridade, a paz, com aqueles que invocam o Senhor com pureza de coração.
23 Guna iziar lawalaau ziaana amun faramakalaaiang ina xa baabaa ma xawit ta vuvuna. Avuna nua gu rexaas adu xat fabalos a varopang.
23 Rejeita as discussões tolas e absurdas, visto que geram contendas.
24 Ma a iaana kilaaiang sin a Piran tuaa xanat faruaas, singsaxai xana gigiu amun matmalabuk daxa wana aubina vaakdul, ma xat faraxas kana viraai vatalamin aubina, ma xana rauxin a matmalabuk iwana maska luaai araan axazak kana giu a raksaatang pana naan.
24 Não convém a um servo do Senhor altercar; bem ao contrário, seja ele condescendente com todos, capaz de ensinar, paciente em suportar os males.
25 Naan kana vatok naandi xawit dit maska zaxai wana naan faraxai wana a matmalabuk iwana mainovang, taulaan Nakmai xana rudaxain naandi ma naandi dina inaxam taawuk ma dina rexaazin a dorang faaratunaan.
25 É com brandura que deve corrigir os adversários, na esperança de que Deus lhes conceda o arrependimento e o conhecimento da verdade,
26 Ma amun inaxamang sin naandi zaait kana maravas ma dina valaau ziaana a flung sin Saatan, ina xa ra zaraak luk naandi ma di ra los a sasaxotang ma ainaxamang sina.
26 e voltem a si, uma vez livres dos laços do demônio, que os mantém cativos e submetidos aos seus caprichos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.