1 Pedro 5
A Dorang Daxa Zin Nakmai (NAL) vs NVI
1 Amun paamua iwana lotu, nia aza waamua malasing nim ma ga ra raamin Kaarisito araan di vamazik naan. Ma araan naan kana uli wat, nia gana iziar varaxai wana naan lamaskana marmari daxaiang sina ina xana balas. Nia ga maainung nim malasing kari:
1 Portanto, apelo para os presbíteros que há entre vocês, e o faço na qualidade de presbítero como eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, como alguém que participará da glória a ser revelada:
2 Naaguna xatkatong fatalamin a lemlem sipsip sin Nakmai, ina nim amun paamua naagut katkatong naandi. Tuaa naagu vaamuzas be wanaze aubina di vangarin nim, singsaxai naaguna vaamuzas panaze nim nanga naagu saxot, malasing Nakmai xa saxot pana nim. Tuaa naagu marazaxat saxot a kaakaai. A maskana nim kana ramaraat kuna vawaalang azanon.
2 Pastoreiem o rebanho de Deus que está aos seus cuidados. Olhem por ele, não por obrigação, mas de livre vontade, como Deus quer. Não façam isso por ganância, mas com o desejo de servir.
3 Tuaa naagu rasin a lus ka lagaf pana naandi di iziar lawaana vaaxatkatangang sinim, singsaxai a roroiang sinim kana vivingaai daxa lamarana a lemlem sipsip sin Nakmai.
3 Não ajam como dominadores dos que lhes foram confiados, mas como exemplos para o rebanho.
4 Ma araan a Rapti Laba Xa Rataamaai Xaaul Wana Amun Sipsip kana balas, kana lis a lawilot sinim ina a marmari daxaiang iwana xana wen paan pizaai.
4 Quando se manifestar o Supremo Pastor, vocês receberão a imperecível coroa da glória.
5 Nim amun kulaau ma amun takfaaxur, nim faakdul naagunat famumut nim lawaana naandi di luk naandi waamua wana nim. Naagunat famumut nim nanga lawalaua nim saksaxai. Avuna a Baar Xoxok ka piaat malasing kari,
5 Da mesma forma jovens, sujeitem-se aos mais velhos. Sejam todos humildes uns para com os outros, porque "Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes".
6 Malasing ma naaguna vamumut nim nanga lawaana mita Nakmai xa rauxin a dikdikang kuna la notaan ka tak naan kana valaup nim.
6 Portanto, humilhem-se debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele os exalte no tempo devido.
7 Naaguna lis pizin amun inaxam farvarazang sinim sina, avuna naan kat katkatong nim.
7 Lancem sobre ele toda a sua ansiedade, porque ele tem cuidado de vocês.
8 Naaguna rauxin a matmalabuk iwana vadikdikang nim siaana amun sasaxotang taksaat ila winpin ma naaguna naknakaai, wanaze a purua zinim Saatan ka zazangas farawuk malasing a laaion. Kat kupkup farawuk ma xa zazaleng taxazak kuna xanomang.
8 Sejam sóbrios e vigiem. O diabo, o inimigo de vocês, anda ao redor como leão, rugindo e procurando a quem possa devorar.
9 Naaguna rur dikdik pana ainaxam paazaaiang sinim ma naaguna ruxol naan, panaze naagu rexaas adu amun taatum sinim lamaskana ainaxam paazaaiang la pira angkari dit kazanin saait amun maazikang malasing nim naagu xazanin taning.
9 Resistam-lhe, permanecendo firmes na fé, sabendo que os irmãos que vocês têm em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Singsaxai Nakmai, naan Nakmai iwana daxaiang faakdul, ma lamaskana Kaarisito naan ka viring luk nim kuna iziarang faraxai wana naan lamaskana marmari daxaiang sina bulaai, bulaai. Ma araan naagu xazanin a maazikang pana anan taan mumut be, lamuraana naan nanga xana vavaxur nim ma xana vadikdik nim ma xana vawaal nim kuna irur dikdikang.
10 O Deus de toda a graça, que os chamou para a sua glória eterna em Cristo Jesus, depois de terem sofrido durante pouco de tempo, os restaurará, os confirmará, lhes dará forças e os porá sobre firmes alicerces.
11 Sina zingbe a dikdikang bulaai bulaai. Ka vaaratunaan.
11 A ele seja o poder para todo o sempre. Amém.
12 Saailaas ka vawaal nia wana varaarang a waambaar xalxaalif angkari xa waan sinim. Ga rexaas adu naan daazugu lamaskana Iesu, ma ga rexaas adu naan kai los Iesu. Lamaskana a waambaar angkari, ga saxot gana vadikdik nim, ma gana vazei nim pana a daxaiang faaratunaan sin Nakmai. Naaguna rur dikdik pana a daxaiang kanaan.
12 Com a ajuda de Silvano, a quem considero irmão fiel, eu lhes escrevi resumidamente, encorajando-os e testemunhando que esta é a verdadeira graça de Deus. Mantenham-se firmes na graça de Deus.
13 Aubina di inaxam paazaai, ilamaskana lotu xa iziar Baabilon, di lis a dor vaananamang sin naandi xa wat sinim. Nakmai xa kalin naandi varaxai wana nim. Maak, naarugu lamaskana Iesu, xa lis saait a dor vaananamang sina xa wat sinim.
13 Aquela que está em Babilônia, também eleita, envia-lhes saudações, e também Marcos, meu filho.
14 Araan naagu wat fatu, naaguna dor vaananam sinim saksaxai varaxai wana a varanguzang iwana matmalabuk iwana sasaxotang azanon.
14 Saúdem uns aos outros com beijo de santo amor. Paz a todos vocês que estão em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.