1 Pedro 5
A Dorang Daxa Zin Nakmai (NAL) vs NTLH
1 Amun paamua iwana lotu, nia aza waamua malasing nim ma ga ra raamin Kaarisito araan di vamazik naan. Ma araan naan kana uli wat, nia gana iziar varaxai wana naan lamaskana marmari daxaiang sina ina xana balas. Nia ga maainung nim malasing kari:
1 Eu, que também sou presbítero , dou agora conselhos aos outros presbíteros que estão entre vocês. Sou uma testemunha dos sofrimentos de Cristo e vou tomar parte na glória que será revelada.
2 Naaguna xatkatong fatalamin a lemlem sipsip sin Nakmai, ina nim amun paamua naagut katkatong naandi. Tuaa naagu vaamuzas be wanaze aubina di vangarin nim, singsaxai naaguna vaamuzas panaze nim nanga naagu saxot, malasing Nakmai xa saxot pana nim. Tuaa naagu marazaxat saxot a kaakaai. A maskana nim kana ramaraat kuna vawaalang azanon.
2 Aconselho que cuidem bem do rebanho que Deus lhes deu e façam isso de boa vontade, como Deus quer, e não de má vontade. Não façam o seu trabalho para ganhar dinheiro, mas com o verdadeiro desejo de servir.
3 Tuaa naagu rasin a lus ka lagaf pana naandi di iziar lawaana vaaxatkatangang sinim, singsaxai a roroiang sinim kana vivingaai daxa lamarana a lemlem sipsip sin Nakmai.
3 Não procurem dominar os que foram entregues aos cuidados de vocês, mas sejam um exemplo para o rebanho.
4 Ma araan a Rapti Laba Xa Rataamaai Xaaul Wana Amun Sipsip kana balas, kana lis a lawilot sinim ina a marmari daxaiang iwana xana wen paan pizaai.
4 E, quando o Grande Pastor aparecer, vocês receberão a coroa gloriosa , que nunca perde o seu brilho.
5 Nim amun kulaau ma amun takfaaxur, nim faakdul naagunat famumut nim lawaana naandi di luk naandi waamua wana nim. Naagunat famumut nim nanga lawalaua nim saksaxai. Avuna a Baar Xoxok ka piaat malasing kari,
5 E vocês, jovens, sejam obedientes aos mais velhos. Que todos prestem serviços uns aos outros com humildade, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes!”
6 Malasing ma naaguna vamumut nim nanga lawaana mita Nakmai xa rauxin a dikdikang kuna la notaan ka tak naan kana valaup nim.
6 Portanto, sejam humildes debaixo da poderosa mão de Deus para que ele os honre no tempo certo.
7 Naaguna lis pizin amun inaxam farvarazang sinim sina, avuna naan kat katkatong nim.
7 Entreguem todas as suas preocupações a Deus, pois ele cuida de vocês.
8 Naaguna rauxin a matmalabuk iwana vadikdikang nim siaana amun sasaxotang taksaat ila winpin ma naaguna naknakaai, wanaze a purua zinim Saatan ka zazangas farawuk malasing a laaion. Kat kupkup farawuk ma xa zazaleng taxazak kuna xanomang.
8 Estejam alertas e fiquem vigiando porque o inimigo de vocês, o Diabo, anda por aí como um leão que ruge, procurando alguém para devorar.
9 Naaguna rur dikdik pana ainaxam paazaaiang sinim ma naaguna ruxol naan, panaze naagu rexaas adu amun taatum sinim lamaskana ainaxam paazaaiang la pira angkari dit kazanin saait amun maazikang malasing nim naagu xazanin taning.
9 Fiquem firmes na fé e enfrentem o Diabo porque vocês sabem que no mundo inteiro os seus irmãos na fé estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Singsaxai Nakmai, naan Nakmai iwana daxaiang faakdul, ma lamaskana Kaarisito naan ka viring luk nim kuna iziarang faraxai wana naan lamaskana marmari daxaiang sina bulaai, bulaai. Ma araan naagu xazanin a maazikang pana anan taan mumut be, lamuraana naan nanga xana vavaxur nim ma xana vadikdik nim ma xana vawaal nim kuna irur dikdikang.
10 Mas, depois de sofrerem por um pouco de tempo, o Deus que tem por nós um amor sem limites e que chamou vocês para tomarem parte na sua eterna glória, por estarem unidos com Cristo, ele mesmo os aperfeiçoará e dará firmeza, força e verdadeira segurança.
11 Sina zingbe a dikdikang bulaai bulaai. Ka vaaratunaan.
11 A ele seja o poder para sempre! Amém !
12 Saailaas ka vawaal nia wana varaarang a waambaar xalxaalif angkari xa waan sinim. Ga rexaas adu naan daazugu lamaskana Iesu, ma ga rexaas adu naan kai los Iesu. Lamaskana a waambaar angkari, ga saxot gana vadikdik nim, ma gana vazei nim pana a daxaiang faaratunaan sin Nakmai. Naaguna rur dikdik pana a daxaiang kanaan.
12 Escrevo para vocês esta pequena carta com a ajuda de Silas, a quem eu considero um fiel irmão na fé. Quero animá-los e dar o meu testemunho de que as bênçãos que vocês têm recebido são uma prova verdadeira da graça de Deus. Continuem firmes, pois, nessa graça.
13 Aubina di inaxam paazaai, ilamaskana lotu xa iziar Baabilon, di lis a dor vaananamang sin naandi xa wat sinim. Nakmai xa kalin naandi varaxai wana nim. Maak, naarugu lamaskana Iesu, xa lis saait a dor vaananamang sina xa wat sinim.
13 A igreja que está em Babilônia , escolhida também por Deus, manda saudações. O meu filho Marcos também manda saudações.
14 Araan naagu wat fatu, naaguna dor vaananam sinim saksaxai varaxai wana a varanguzang iwana matmalabuk iwana sasaxotang azanon.
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão. Que a paz esteja com todos vocês que pertencem a Cristo!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.