1 Pedro 4
A Dorang Daxa Zin Nakmai (NAL) vs BKJ
1 Kaarisito xa ra xazanin a maazikang la winpina. Malasing ma nim saait naagu nimniman kuna xazaninang a maazikang malasing naan. Avuna axazak ka ra xazanin a maazikang la winpina, xai luaa psin a sasaxotang iwana gigiuang amun matmalabuk taksaat.
1 Ora, como Cristo padeceu por nós na carne, armai-vos também com o mesmo pensamento, que aquele que sofreu na carne já cessou do pecado.
2 Malasing ma naan kawit na lis a roroiang sina wana valozang amun sasaxotang taksaat ila winpin, singsaxai naan ka lis a roroiang sina lalozang amun sasaxotang ma ainaxamang sin Nakmai.
2 Para que ele não mais viva o resto de seu tempo na carne para as concupiscências dos homens, mas para a vontade de Deus.
3 Faabung baraaf faanong naagu ra gigiu amun matmalabuk taksaat, ina aubina xawit di inaxam paazaai di gigiu. Di gigiu a matmalabuk ka mitikaai lamanar wana aizit maxuzang, ma dit falos amun sasaxotang taksaat ila winpin, ma di imimin famarazaat a daanim dikdik, ma dit balas fatu xuna vaananamang pana aimimin famarazaatang a daanim dikdik faraxai wana milivinang a ravin o rapti rawarak, ma dit lotu wana amun nakmai vaagit ina Nakmai xa piaat a matmalabuk angkanaan ka mitikaai.
3 Porque o tempo passado de nossa vida, enquanto fazíamos a vontade dos gentios, deve nos bastar, quando andávamos em lascívia, concupiscências, excesso de vinho, orgias, banquetes, e abomináveis idolatrias.
4 Ma naari aubina angkanaan di raknar adu xawit kaarik naagu saxot naaguna valos amun matmalabuk taksaat angkanaan ka varas ina naadi gigiu ma di piaat faraksaat nim.
4 E acham estranho que não correis com eles no mesmo excesso de dissolução, falando mal de vós;
5 Singsaxai mur dina irur lamarana Nakmai ma dina dador vaamaravas pana aze razaan naadi ra giu. Avuna Nakmai xa nimniman kuna klizang aubina vaakdul, naandi di roro ma naandi di maat faanong.
5 os quais hão de dar conta àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Naan a vuvuna xanaan ka ra fazei wana a Dorang Daxa zin aubina di maat faanong. Araan di maat, di zuruk fawat aikilizang la winpina naandi, malasing be aubina vaakdul ina di gigiu amun matmalabuk taksaat. Singsaxai xa ra fazei zin naandi xuna amun laklagaaia naandi xana roro malasing nanga Nakmai xa roro.
6 Porque por esta causa o evangelho foi pregado também a eles que estão mortos, para que fossem julgados segundo os homens na carne, mas vivessem segundo Deus no espírito.
7 A vaanongang iwana amun saan faakdul xa vaasilik faanong. Malasing ma naaguna inaxam daxa ma naaguna rauxin a matmalabuk iwana vadikdikang nim nanga ziaana amun sasaxotang taksaat ila winpin kuna xanat faraxas naaguna maainung.
7 Mas o fim de todas as coisas está próximo; portanto, sede sóbrios e vigiai em oração.
8 Azaan laba mase xa malasing kari, naaguna sasaxot bulin nim saksaxai wanaze a matmalabuk angkanaan iwana sasaxotang azanon kat paramin amun matmalabuk taksaat ka varas.
8 Mas, sobretudo, tende ardente caridade entre vós; porque a caridade cobrirá a multidão de pecados.
9 Naaguna ruzuaai nim saksaxai lamun faal zinim ma tuaa naagu giu varaxai wana a murmuruiang.
9 Sede hospitaleiros uns para com os outros, sem rancor.
10 Nakmai xa lis fanong amun talazang sinim saksaxai xuna vawaalang azanon aubina rawarak pana amun lan ka varas. Malasing ma naaguna izit nimniman kuna vaamuzazang pana amun talazang kanaan ma tuaa naaguna malumbaai.
10 Como cada um recebeu o dom, que ministre o mesmo um ao outro, como bons mordomos da multiforme graça de Deus.
11 Tamon axazak ka zuruk a talazang pana ifazeiang, naan kana fazei vaatak pana a dorang sin Nakmai. Tamon axazak ka zuruk a talazang kuna faawalang, ka daxa naan kana faawal wana a dikdikang ina Nakmai xa ra lis sina. Malasing ma wana amun talazang faakdul angkanaan aubina dina wisfaru Nakmai lamaskana Iesu Kaarisito. Sina zingbe a marmari daxaiang ma a dikdikang bulaai bulaai. Ka vaaratunaan.
11 Se alguém falar, que fale segundo os oráculos de Deus; se alguém ministrar, deixe-o fazê-lo segundo a habilidade que Deus dá; para que em tudo Deus seja glorificado através de Jesus Cristo, a quem pertencem o louvor e o domínio para sempre e sempre. Amém.
12 Amun paasaxo daxa zurugu, tuaa naagu raknar araan di lalaamangaain nim pana amun maravanang ka dikdik, malasing axaiaf kat faif nim. Ma tuaa naagu naxaam adu azaan faaxur xa balas sinim.
12 Amados, não estranheis a ardente prova que vem a vós para vos testar, como se coisa estranha vos acontecesse.
13 Singsaxai naaguna nanam araan naagu vazaak amun maazikang malasing Kaarisito xa vazaak kuna naaguna bas pana nanamang araan Kaarisito xa balas faraxai wana marmari daxaiang sina.
13 Mas alegrai-vos no fato de serdes participantes dos sofrimentos de Cristo, para que quando sua glória for revelada, também vos regozijeis com excessiva alegria.
14 Tamon di lingpuak pana nim panaze naagu inaxam paazaai wana Kaarisito, Nakmai xa lis a daxaiang sinim. Avuna a Laklagaai a Nakmai, naan a Laklagaai a marmari daxaiang, ka iziar wana nim.
14 Se sois censurados pelo nome de Cristo, felizes sois, porque o Espírito de glória e de Deus repousa sobre vós; por eles, ele é blasfemado, mas por vós, ele é glorificado.
15 Singsaxai araan axazak sinim ka xazanin a maazikang, kawit adu wanaze naan ka zop famaat palau axazak o xa vinaau o xa gigiu aze rawat matmalabuk taksaat o xat fasingin a waatna lamaskana azaan sin azanon tawarak.
15 Mas que nenhum de vós padeça como homicida, ou como ladrão, ou como malfeitor, ou como intrometido em assuntos de outros homens.
16 Singsaxai tamon di vamazik nim panaze nim amun Kristian, tuaa naaguna maangil wana. Naaguna wisfaru Nakmai wana naagu rauxin aizina Kaarisito.
16 Porém, se algum homem padece como cristão, que não se envergonhe, antes glorifique a Deus nisto.
17 Avuna a raan ka balas kuna aubina zin Nakmai dina irur wana aikilizang. Ma tamon kana balas sin dia malasing kanaan, aze razaan kana balas pana naandi angkanaan ina xawit di valos a Dorang Daxa zin Nakmai?
17 Porque já é chegado o tempo em que o julgamento deve começar pela casa de Deus; e, se primeiro começa por nós, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 A Baar Xoxok ka piaat malasing kari,
18 E, se o justo dificilmente se salva, onde aparecerá o ímpio e pecador?
19 Malasing ma tamon naagu xazanin a maazikang lalozang a sasaxotang ma ainaxamang sin Nakmai, naaguna lis fakdul nim nanga zin a Baraai a Faaziarang sinim ina xai giu vatfaraxazin amun kalxalang sina wana nim. Ma nim naaguna maandaau wana gigiuang amun matmalabuk daxa.
19 Portanto, que aqueles que padecem segundo a vontade de Deus possam entregar a guarda de suas almas ao fiel Criador, fazendo o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.