1 Pedro 3
A Dorang Daxa Zin Nakmai (NAL) vs NVT
1 Pana a lan angbani zaait, nim a furavin maxus, naaguna vamumut nim lawaana amun labana nim, kuna tamon naandi xawit di inaxam paazaai wana dorang sin Nakmai, amun matmalabuk daxa zinim be xana dador zin naandi. Ma amun matmalabuk daxa zinim kana zaxot fawat naandi zin Nakmai,
1 Da mesma forma, vocês, esposas, sujeitem-se à autoridade de seu marido. Assim, mesmo que ele se recuse a obedecer à palavra, será conquistado por sua conduta, sem palavra alguma,
2 araan di raamin fakilaan a aiziarang sinim ka ninis ma a lan iwana varanopang sinim pana Nakmai.
2 mas por observar seu modo de viver puro e reverente.
3 Tamon naagu saxot naaguna marmari daxa, tuaa naagu inaxam marazaat pana a mamaauzang ila wina nim, malasing naagu kos a vura nim, naagu valaak amun saan di giu wana goul o amun marapi xuna vamarmari daxaiang a winpina nim.
3 Não se preocupem com a beleza exterior obtida com penteados extravagantes, joias caras e roupas bonitas.
4 A marmari daxaiang faaratunaan sinim ina xana wen faanong, kana wat nanga ipaa lamaskana nim, malasing a matmalabuk a mainovang ma aizi vatkulang. Amun matmalabuk angkanaan ka laba mase lamarana Nakmai.
4 Em vez disso, vistam-se com a beleza que vem de dentro e que não desaparece, a beleza de um espírito amável e sereno, tão precioso para Deus.
5 A furavin ninis i mumua di zimbang faraxai wana ainaxam paazaaiang pana Nakmai, di ra giu malasing kanaan kuna dina marmari daxa. Dit famumut naandi lawaana amun labana naandi,
5 Era assim que se adornavam as mulheres santas do passado. Elas depositavam sua confiança em Deus e se sujeitavam à autoridade do marido.
6 malasing Seraa xa valos a dorang sin Aabaraam ma xa vakilaan naan a piran sina. Ma nim a fufnaalik sin Seraa, tamon naagu giu amun matmalabuk ka tak ma xawit naagu maraaut.
6 Sara, por exemplo, obedecia a Abraão e o chamava de senhor. Vocês são filhas dela quando praticam o bem, sem medo algum.
7 Pana a lan angbani zaait, nim ubina maxus, ka daxa naaguna zindaxa varaxai wana amun taak sinim. Naaguna lis a varanopang pana naandi wanaze a dikdikang sin naandi xa mumut pana a dikdikang sinim ma Nakmai xa ra lis saait a talazang iwana roro tapal zin naandi ina naa ra lis sinim. Naaguna giu malasing kanaan kuna xanawit tazaan kana ruxol amun maainungang sinim.
7 Da mesma forma, vocês, maridos, honrem sua esposa. Sejam compreensivos no convívio com ela, pois, ainda que seja mais frágil que vocês, ela é igualmente participante da dádiva de nova vida concedida por Deus. Tratem-na de maneira correta, para que nada atrapalhe suas orações.
8 A vaanongang iwana dorang surugu xa malasing kari, xa daxa ainaxamang sinim kana zaxai be, ma tamon tazaxai zinim ka vazaak a maravanang, a xazanaaiang sinim kanat faraxas faraxai. Naagunai sasaxot nim saksaxai malasing adu nim amun taatum. Naagunat faramaaluf ma naagunat famumut nim nanga.
8 Por fim, tenham todos o mesmo modo de pensar. Sejam cheios de compaixão uns pelos outros. Amem uns aos outros como irmãos. Mostrem misericórdia e humildade.
9 Tuaa naaguna xis a raksaatang pana a raksaatang o naaguna xis a dorang taksaat pana a dorang taksaat. Singsaxai naaguna lis a daxaiang ka waan sin naandi ina di ra giu a matmalabuk taksaat pana nim, panaze Nakmai xa ra viring luk nim pana a matmalabuk angkanaan kuna xana lis a daxaiang sinim.
9 Não retribuam mal por mal, nem insulto com insulto. Ao contrário, retribuam com uma bênção. Foi para isso que vocês foram chamados, e a bênção lhes será concedida.
10 Avuna a Baar Xoxok ka piaat malasing kari:
10 Pois, “Se quiser desfrutar a vida e ver muitos dias felizes, refreie a língua de falar maldades e os lábios de dizerem mentiras.
11 Naan kana lis a torana ziaana a matmalabuk taksaat ma xana giu a matmalabuk daxa.
11 Afaste-se do mal e faça o bem; busque a paz e esforce-se para mantê-la.
12 Avuna a Piran kat katkatong aubina di tak
12 Os olhos do Senhor estão sobre os justos, e seus ouvidos, abertos para suas orações. O Senhor, porém, volta o rosto contra os que praticam o mal”.
13 Tamon a maskana nim ka ramaraat kuna giuang amun matmalabuk daxa, nis kana kawin nim?
13 Quem é que desejará lhes fazer mal se vocês se dedicarem a fazer o bem?
14 Singsaxai naapalaau naagu giu a matmalabuk ka tak ma di vamazik nim, Nakmai xa lis a daxaiang sinim. “Tuaa naagu maraaut pana amun saan ina naandi di maraaut pana. Tuaa naagu maskalus.” (Aais 8:12-13)
14 Mas, ainda que sofram por fazer o que é certo, vocês serão abençoados. Portanto, não se preocupem e não tenham medo de ameaças.
15 Singsaxai naaguna rasin Kaarisito waamua malasing a Piran sinim. Bulaai naaguna izit nimniman kuna xizang axazak ka iaari zinim pana aze ra vuvuna naagu zimbang faraxai wana ainaxam paazaaiang. Singsaxai araan naagu xis naan, naaguna xis naan pana a matmalabuk iwana mainovang ma a varanopang.
15 Em vez disso, consagrem a Cristo como o Senhor de sua vida. E, se alguém lhes perguntar a respeito de sua esperança, estejam sempre preparados para explicá-la.
16 Ma naagunat falos ainaxamang ka maravas, kuna naandi ina di piaat faraksaat amun matmalabuk daxa zinim naagu gigiu lamaskana Kaarisito, dina maangil wana amun dorang naadi wispiaal nim pana.
16 Façam-no, porém, de modo amável e respeitoso. Mantenham sempre a consciência limpa. Então, se as pessoas falarem mal de vocês, ficarão envergonhadas ao ver como vocês vivem corretamente em Cristo.
17 Tamon Nakmai xa saxot adu dina vamazik nim pana amun faamuzazang daxa naagu gigiu, azaan angkanaan ka daxa nanga wana dina vamazik nim pana naagu gigiu a raksaatang.
17 Lembrem-se de que é melhor sofrer por fazer o bem, se for da vontade de Deus, do que por fazer o mal.
18 Kaarisito xa maat be vaazaxai saxotang amun matmalabuk taksaat faakdul zin dia. Naan Ka Tak ka maat saxot aubina vaakdul xawit di tak kuna zaxotang nim ka waan sin Nakmai. Di zop famaat naan, singsaxai xa ramaraat puli wana a dikdikang sin a Laklagaai a Raabu.
18 Pois Cristo também sofreu por nossos pecados, de uma vez por todas. Embora nunca tenha pecado, morreu pelos pecadores a fim de conduzi-los a Deus. Sofreu morte física, mas foi ressuscitado pelo Espírito,
19 Lamaskana a Laklagaai a Raabu naan ka waan saait ma xa fazei zin amun laklagai ina di iziar la non iwana vaamaazikang.
19 por meio do qual pregou aos espíritos em prisão,
20 Amun laklagai angkanaan amun laklagaai aubina i mumua lamun maariaas sin Noaa. Nakmai xa zimbong fatalamin naandi dina inaxam taawuk araan Noaa xa giu adi sip laba. Singsaxai xawit di valos a dorang sina. Malasing ma Nakmai xa zaxot faulin be azanon aubina ziaana adi ulim, naandi di wizik tul be.
20 àqueles que, muito tempo atrás, desobedeceram a Deus quando ele esperou pacientemente enquanto Noé construía sua embarcação. Apenas oito pessoas foram salvas por meio da água do dilúvio,
21 A ulim angkanaan ka irur vakilaan a baaptaaizang ina xa zaxot faulin nim taning. Kawit di baaptaais nim kuna zuk pizinang a maak la wina nim, kawit. Naadi giu malasing kanaan kuna naaguna lis nim nanga zin Nakmai wana ainaxamang ka maravas faraxai wana a xalxalang kuna lozang naan. Nakmai xa zaxot faulin nim avuna wana a ramaraat puliang sin Iesu Kaarisito.
21 e aquela água simboliza o batismo que agora os salva, não pela remoção da sujeira do corpo, mas porque no batismo vocês declaram ter boa consciência diante de Deus. Ela é eficaz por meio da ressurreição de Jesus Cristo.
22 Naan ka uzaa ikula la lia ma naari xa iziar la mit sazaxa zin Nakmai. Ma amun aangelo vaakdul ma amun laklagai dit paamua ma amun laklagai di rauxin a burburaaiang di iziar lawaana lus sina.
22 Agora, Cristo foi para o céu e está sentado no lugar de honra à direita de Deus, e todos os anjos, autoridades e poderes se sujeitam a ele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.