Tiago 4
Nakanai New Testament (NAK_TBL) vs NVT
1 Amuto oiole vaigigo, la vulovulo mutou alele la rova vahilitia? La vulovulo mutou lou eia vahilitia, ale la gabutatalala tamutou ilalua, la tia mutou oilo kama malilo, eala amuto vaigigo mai ele.
1 De onde vêm as discussões e brigas em seu meio? Acaso não procedem dos prazeres que guerreiam dentro de vocês?
2 Amuto hate saga tavu la golugolu tegiteu e tabarabara mutou, amuto loho tavua mai ele, la vuhula amuto kama taholea, amuto vaigo totolo, amuto gabutatala moli la vikokuela, la bilili. La paga ale amuto masagea, amuto kama taholea, la vuhula amuto kama kaka La Tahalo Uru ovola.
2 Querem o que não têm, e até matam para consegui-lo. Invejam o que outros possuem, lutam e fazem guerra para tomar deles. E, no entanto, não têm o que desejam porque não pedem.
3 Eala moli ale amuto kaka la paga isasa oio te La Tahalo Uru, me eia kama abia mutou, amuto ge matagaga mai ele veia la kilaka tamutou eia kama sesele, amuto kaka bulalahu moli la paga ale amuto isu molia, amuto kama kaka La Tahalo Uru la paga ale tikumu, eia ge suli sesele la kalulu mutou.
3 E, quando pedem, não recebem, pois seus motivos são errados; pedem apenas o que lhes dará prazer.
4 La Tahalo Uru puliti amutou soio tetala, eala moli amuto mai ale taulai sasasaroti lou soio te la vulovulo ale kama kokora te la vovo. Amuto kama rovia veia mai isa ge hate saga tavu moli la vulovulo ale kama kokora te la vovo, alele eia mai ale gimati La Tahalo Uru. Mai isa ge masaga tavu la vulovulo ale kama kokora te la vovo, eia vileti La Tahalo Uru mai ele, La Tahalo Uru tai ge kolia soio tetala mai la vulovulola lou.
4 Adúlteros! Não percebem que a amizade com o mundo os torna inimigos de Deus? Repito: se desejam ser amigos do mundo, tornam-se inimigos de Deus.
5 Taritigi amuto ge matagaga tigi veia la merera te La Buk Tabu Ale Pala eia kama vikara bulalahu ale eia veia maie “La Tahalo Uru, eia vipou la kalulula oilo tegatou veia etato ge vagari tavu sesele la vulovulo ale maroka veia etato ge te Kraist moli sekela.”
5 O que vocês acham que as Escrituras querem dizer quando afirmam que o espírito colocado por Deus em nós tem ciúmes?
6 La Tahalo Uru eia veipalatia la gilogo tetala somai tegatou, me oio volale eia koramuli seselea veia etato ge roromulia. Mai La Buk Tabu Ale Pala eia vei tai loua maie: La Tahalo Uru ge magiri robo la tahalo la vareagila, eala moli la tahalo la mahelala eia ge gogoa, eia ge vimahulia.
6 Contudo, ele generosamente nos concede graça. Como dizem as Escrituras: “Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes”.
7 Mai alele, eia koramuli seselea veia etato ge roromuli moli La Tahalo Uru, etato ge magiri robo tai e Satan, eia ge hele taro etatou mai ele.
7 Portanto, submetam-se a Deus. Resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 Etato ge pou hagagavi moli soio te La Tahalo Uru, eia ge gomai hagagavi tegatou. Taritigi tai veia amuto la tahalo la iruru, amuto ge vulo halaba la vulovulo mutou, eia ge maroka. Amuto la tahalo la visigologolola ge vulo halaba tai la gabutatalala tamutou oilo.
8 Aproximem-se de Deus, e ele se aproximará de vocês. Lavem as mãos, pecadores; purifiquem o coração, vocês que têm a mente dividida.
9 Taritigi amuto ge tali pepeho soata te la iloburukola te la iruru tamutou. Amutou ale lege sisigi, taritigi amuto ge tali. Amutou ale sagege, taritigi amuto ge ilo bubuli.
9 Que haja lágrimas, lamentação e profundo pesar. Que haja choro em vez de riso, e tristeza em vez de alegria.
10 Taritigi pepeho veia amuto ge vibisi lou amutou te la lagu La Tahalo Uru, amuto kamati ge pakakasa. Mai ge mai ele, eia ge vauru amutou.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 Amuto tabarabaragu, umala amuto ge mera kukumua mutou. Mai isa ge mera kukumuale tabarala, me eia ge vile tai egiteu la valalua mai ele, eia mai ale vikara gegeru soio te la merera tegatou e Iuda ale taritigi, e Moses kekesitia, la vuhula eia tomu sasae la vulovulole tabarala, eia vauru rivu lou eia veia eia ge abi la muli La Tahalo Uru te la igogolu tetala ale eia ge vimagiri etatou te la vigagiala. Eia matagaga moli veia la merera te Moses eia tabuli palati kara igoie te la iligo tigi la vulovulo gatou. Ale amuto vagari veia ge tomu sasae la vulovulole tabaramu, amuto kamati togo la igogolu te la merera te Moses, amuto polotia.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Se criticam e julgam uns aos outros, criticam e julgam a lei. Cabe-lhes, porém, praticar a lei, e não julgá-la.
12 La Tahalo Uru sekela vipou la merera ale tikumu somai tegatou la valalua me hatavivile. Me La Tahalo Uru sekela tai eia ge mata muli la vulovulo gatou, isa lou ge ouka. La Tahalo Uru sekela moli eia ge vimahuli etatou. Me La Tahalo Uru sekela moli koramulia ge koli bara la iruru tegatou. Eme ere veia eme ge tomu sasae la vulovulole tabaramu?
12 Somente aquele que deu a lei é Juiz, e somente ele tem poder de salvar ou destruir. Portanto, que direito vocês têm de julgar o próximo?
13 Egiteu oio isahari tamutou ele vikara maie “Gai, uka galigeli, etato ge kavovou soio la mautu e tibo, etato ge mou muga oio vola la leavala isasa, etato ge galu la liu, ge poga bakisi la uati mai ele, ge paa muli la uati tegatou eia ge uru mai ele.” Eala moli eia taritigi pepeho veia amutou ale vikara mai ele, amuto ge lolo la merera taku.
13 Prestem atenção, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã iremos a determinada cidade e ficaremos lá um ano. Negociaremos ali e teremos lucro”.
14 Etato la tahalo la vovo kama koramulia ge rovi la mahulila tegatou ale galigeli veia eia ge mave. La mahulila tegatou eia mai la veto, eia sibitala te la kavikoki, la haro goata, eia kokovu lou, etato kamati hiloa.
14 Como sabem o que será de sua vida amanhã? A vida é como a névoa ao amanhecer: aparece por um pouco e logo se dissipa.
15 Eala eia taritigi veia amuto ge vikara maie “Mai La Uru ge masagea, etato ge mahuli tabaa bakisi, etato ge vahiliti la igogolu ale maio, ale maie.”
15 O que devem dizer é: “Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isso ou aquilo”.
16 Eala moli amuto kama gabutatala mai ele. Amuto pakakasa moli, amuto vauru lou amutou, amuto ruruti.
16 Caso contrário, estarão se orgulhando de seus planos pretensiosos, e toda presunção como essa é maligna.
17 Mai alele, eia taritigi amuto ge matagaga veia mai la tahalo isasa eia rovi la vulovulo ale taritigi, eala moli eia kama igoa, la tahalo ale eia ruruti.
17 Lembrem-se de que é pecado saber o que devem fazer e não fazê-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.