Tiago 4

Nakanai New Testament (NAK_TBL) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Amuto oiole vaigigo, la vulovulo mutou alele la rova vahilitia? La vulovulo mutou lou eia vahilitia, ale la gabutatalala tamutou ilalua, la tia mutou oilo kama malilo, eala amuto vaigigo mai ele.
1 De onde vêm as guerras e pelejas entre vós? Porventura não vêm disto, a saber, dos vossos deleites, que nos vossos membros guerreiam?
2 Amuto hate saga tavu la golugolu tegiteu e tabarabara mutou, amuto loho tavua mai ele, la vuhula amuto kama taholea, amuto vaigo totolo, amuto gabutatala moli la vikokuela, la bilili. La paga ale amuto masagea, amuto kama taholea, la vuhula amuto kama kaka La Tahalo Uru ovola.
2 Cobiçais, e nada tendes; matais, e sois invejosos, e nada podeis alcançar; combateis e guerreais, e nada tendes, porque não pedis.
3 Eala moli ale amuto kaka la paga isasa oio te La Tahalo Uru, me eia kama abia mutou, amuto ge matagaga mai ele veia la kilaka tamutou eia kama sesele, amuto kaka bulalahu moli la paga ale amuto isu molia, amuto kama kaka La Tahalo Uru la paga ale tikumu, eia ge suli sesele la kalulu mutou.
3 Pedis, e não recebeis, porque pedis mal, para o gastardes em vossos deleites.
4 La Tahalo Uru puliti amutou soio tetala, eala moli amuto mai ale taulai sasasaroti lou soio te la vulovulo ale kama kokora te la vovo. Amuto kama rovia veia mai isa ge hate saga tavu moli la vulovulo ale kama kokora te la vovo, alele eia mai ale gimati La Tahalo Uru. Mai isa ge masaga tavu la vulovulo ale kama kokora te la vovo, eia vileti La Tahalo Uru mai ele, La Tahalo Uru tai ge kolia soio tetala mai la vulovulola lou.
4 Adúlteros e adúlteras, não sabeis vós que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Portanto, qualquer que quiser ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 Taritigi amuto ge matagaga tigi veia la merera te La Buk Tabu Ale Pala eia kama vikara bulalahu ale eia veia maie “La Tahalo Uru, eia vipou la kalulula oilo tegatou veia etato ge vagari tavu sesele la vulovulo ale maroka veia etato ge te Kraist moli sekela.”
5 Ou cuidais vós que em vão diz a Escritura: O Espírito que em nós habita tem ciúmes?
6 La Tahalo Uru eia veipalatia la gilogo tetala somai tegatou, me oio volale eia koramuli seselea veia etato ge roromulia. Mai La Buk Tabu Ale Pala eia vei tai loua maie: La Tahalo Uru ge magiri robo la tahalo la vareagila, eala moli la tahalo la mahelala eia ge gogoa, eia ge vimahulia.
6 Antes, ele dá maior graça. Portanto diz: Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
7 Mai alele, eia koramuli seselea veia etato ge roromuli moli La Tahalo Uru, etato ge magiri robo tai e Satan, eia ge hele taro etatou mai ele.
7 Sujeitai-vos, pois, a Deus, resisti ao diabo, e ele fugirá de vós.
8 Etato ge pou hagagavi moli soio te La Tahalo Uru, eia ge gomai hagagavi tegatou. Taritigi tai veia amuto la tahalo la iruru, amuto ge vulo halaba la vulovulo mutou, eia ge maroka. Amuto la tahalo la visigologolola ge vulo halaba tai la gabutatalala tamutou oilo.
8 Chegai-vos a Deus, e ele se chegará a vós. Alimpai as mãos, pecadores; e, vós de duplo ânimo, purificai os corações.
9 Taritigi amuto ge tali pepeho soata te la iloburukola te la iruru tamutou. Amutou ale lege sisigi, taritigi amuto ge tali. Amutou ale sagege, taritigi amuto ge ilo bubuli.
9 Senti as vossas misérias, e lamentai e chorai; converta-se o vosso riso em pranto, e o vosso gozo em tristeza.
10 Taritigi pepeho veia amuto ge vibisi lou amutou te la lagu La Tahalo Uru, amuto kamati ge pakakasa. Mai ge mai ele, eia ge vauru amutou.
10 Humilhai-vos perante o Senhor, e ele vos exaltará.
11 Amuto tabarabaragu, umala amuto ge mera kukumua mutou. Mai isa ge mera kukumuale tabarala, me eia ge vile tai egiteu la valalua mai ele, eia mai ale vikara gegeru soio te la merera tegatou e Iuda ale taritigi, e Moses kekesitia, la vuhula eia tomu sasae la vulovulole tabarala, eia vauru rivu lou eia veia eia ge abi la muli La Tahalo Uru te la igogolu tetala ale eia ge vimagiri etatou te la vigagiala. Eia matagaga moli veia la merera te Moses eia tabuli palati kara igoie te la iligo tigi la vulovulo gatou. Ale amuto vagari veia ge tomu sasae la vulovulole tabaramu, amuto kamati togo la igogolu te la merera te Moses, amuto polotia.
11 Irmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de um irmão, e julga a seu irmão, fala mal da lei, e julga a lei; e, se tu julgas a lei, já não és observador da lei, mas juiz.
12 La Tahalo Uru sekela vipou la merera ale tikumu somai tegatou la valalua me hatavivile. Me La Tahalo Uru sekela tai eia ge mata muli la vulovulo gatou, isa lou ge ouka. La Tahalo Uru sekela moli eia ge vimahuli etatou. Me La Tahalo Uru sekela moli koramulia ge koli bara la iruru tegatou. Eme ere veia eme ge tomu sasae la vulovulole tabaramu?
12 Há só um legislador que pode salvar e destruir. Tu, porém, quem és, que julgas a outrem?
13 Egiteu oio isahari tamutou ele vikara maie “Gai, uka galigeli, etato ge kavovou soio la mautu e tibo, etato ge mou muga oio vola la leavala isasa, etato ge galu la liu, ge poga bakisi la uati mai ele, ge paa muli la uati tegatou eia ge uru mai ele.” Eala moli eia taritigi pepeho veia amutou ale vikara mai ele, amuto ge lolo la merera taku.
13 Eia agora vós, que dizeis: Hoje, ou amanhã, iremos a tal cidade, e lá passaremos um ano, e contrataremos, e ganharemos;
14 Etato la tahalo la vovo kama koramulia ge rovi la mahulila tegatou ale galigeli veia eia ge mave. La mahulila tegatou eia mai la veto, eia sibitala te la kavikoki, la haro goata, eia kokovu lou, etato kamati hiloa.
14 Digo-vos que não sabeis o que acontecerá amanhã. Porque, que é a vossa vida? É um vapor que aparece por um pouco, e depois se desvanece.
15 Eala eia taritigi veia amuto ge vikara maie “Mai La Uru ge masagea, etato ge mahuli tabaa bakisi, etato ge vahiliti la igogolu ale maio, ale maie.”
15 Em lugar do que devíeis dizer: Se o Senhor quiser, e se vivermos, faremos isto ou aquilo.
16 Eala moli amuto kama gabutatala mai ele. Amuto pakakasa moli, amuto vauru lou amutou, amuto ruruti.
16 Mas agora vos gloriais em vossas presunções; toda a glória tal como esta é maligna.
17 Mai alele, eia taritigi amuto ge matagaga veia mai la tahalo isasa eia rovi la vulovulo ale taritigi, eala moli eia kama igoa, la tahalo ale eia ruruti.
17 Aquele, pois, que sabe fazer o bem e não o faz, comete pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.