Apocalipse 6

Nakanai New Testament (NAK_TBL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Tio eau hilo e Latu La Tahalo Uru ale egite toi lovua veia e Latu La Sip, eia loke la muluga la mota ale kisi robo la buk te La Tahalo Uru. Goio, eau lolo isa tegite la vagari robola ivaa ale magiri galili La Tahalo Uru, la golula tali mai la mori ale kuraraba, eia veiagu mago “Eme gomai!”
1 Observei quando o Cordeiro abriu o primeiro dos sete selos. Então ouvi um dos seres viventes dizer com voz de trovão: "Venha! "
2 Eia vikara mai ele, eau hilo isa la hos ale kakea, la tahalo ale sae oio vola ababi la gata. La Tahalo Uru abiala e vevea te la uru, tio eia gali soio te la vaubila veia ge sulu la maututula.
2 Olhei, e diante de mim estava um cavalo branco! Seu cavaleiro empunhava um arco, e foi-lhe dada uma coroa; ele cavalgava como vencedor determinado a vencer.
3 Goio, eau hilo e Latu La Sip, eia loke la ilua la mota ale kisi robo la buk te La Tahalo Uru. Goio, la vailua la vagari robola ale magiri oio te La Tahalo Uru, eia vei mago “Eme gomai!”
3 Quando o Cordeiro abriu o segundo selo, ouvi o segundo ser vivente dizer: "Venha! "
4 Tio, oio moli ovola, la hos isa lou sibitala, eia magesegese. La Tahalo Uru mata sosoli la tahalo ale sae oio vola veia eia ge igo paua la valalua, egite ge vaubi gegeru sesele. La Tahalo Uru abiala la viso ale uru sesele te la vaubila.
4 Então saiu outro cavalo; e este era vermelho. Seu cavaleiro recebeu poder para tirar a paz da terra e fazer que os homens se matassem uns aos outros. E lhe foi dada uma grande espada.
5 Tio, e Latu La Sip goio loke lou la itolu la mota ale kisi robo la buk te La Tahalo Uru, eau lolo la vaitolu la vagari robola ale magiri oio te La Tahalo Uru, eia veiagu mago “Eme gomai!”
5 Quando o Cordeiro abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro ser vivente dizer: "Venha! " Olhei, e diante de mim estava um cavalo preto. Seu cavaleiro tinha na mão uma balança.
6 Tio, oio moli ovola, eau hilo isa la hos, eia parakurukuru, la tahalo ale sae oio vola eia ababi la skel oio te la limala. Goio, eau lolo la paga isa, eia tali mai la golu la tahalo, eia loio kabili te la vagari robola ivaa ale magiri galili La Tahalo Uru, eia vikara te la vitolola ale ge sibitala, eia veia maie “La ilali amuto marula, la mapala ge tivura, mai la kilisi la mavo isasa, koramuli e kina savulu sasa. Eala moli la mapa la ilali isahari ale malama, eia kama ge goata. Amuto ge lotoa, ge alia, amuto kama ge maru!”
6 Então ouvi o que parecia uma voz entre os quatro seres viventes, dizendo: "Um quilo de trigo por um denário, e três quilos de cevada por um denário, e não danifique o azeite e o vinho! "
7 Goio, e Latu La Sip goio loke la ivaa la mota ale kisi robo la buk te La Tahalo Uru, eau lolo la vaivaa la vagari robola ale magiri galili La Tahalo Uru, eia veiagu mago “Eme gomai!”
7 Quando o Cordeiro abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto ser vivente dizer: "Venha! "
8 Tio, eau mata soio, eau hilo isa la hos, la vovola tatataroa. La tahalo ale sae oio vola, la isala La Pileho. Mulimuli te la pokela eia mata mai la mautu tegiteu ale pehoti. La tahalo la pileho, eia goio tabari lou egiteu veia egite ge la malosu ivaa ale uru. Tio La Tahalo Uru mata sosoli la tahalo la pileho, veia eia ge sulu la malosu isa uru tegiteu ele. Isahari egite peho la vaubila, isahari, egite peho la ilea, isahari, la laion sulu kokobo egiteu.
8 Olhei, e diante de mim estava um cavalo amarelo. Seu cavaleiro chamava-se Morte, e o Hades o seguia de perto. Foi-lhes dado poder sobre um quarto da terra para matar pela espada, pela fome, por pragas e por meio dos animais selvagens da terra.
9 Tio, e Latu La Sip goio loke la ilima la mota ale kisi robo la buk te La Tahalo Uru. La poro ale egite kaoa la kalia ale egite vaabila La Tahalo Uru oio vola, eia oio, me lotalo vola eau hilo la kalulu giteu ale la valalua bili egite. Egite pogati la pileho, la vuhula egite baumuli la merera te Kraist, egite veipala sesele la valolo ale taritigi.
9 Quando ele abriu o quinto selo, vi debaixo do altar as almas daqueles que haviam sido mortos por causa da palavra de Deus e do testemunho que deram.
10 Egite vikara vagari oata sesele mago “Hilage, La Uru miteu, eme moli matata, eme maroka. Gaisa eme ge koli la kasoso miteu ale sali galeti, eme ge kolia soio tegiteu ale otalo te la maututula. La paga tabaati, eme ge koli amiteu gaisa?”
10 Eles clamavam em alta voz: "Até quando, ó Soberano santo e verdadeiro, esperarás para julgar os habitantes da terra e vingar o nosso sangue? "
11 Eala moli La Tahalo Uru eia goio abia giteu isasasa la kairobola ale kakea. Eia veia giteu veia egite ge maila muga lou bakisi, kara te e tabarabara giteu isahari lou, la valalua ale kama kokora ge bili egiteu. La giligi giteu tomi ele ge koramuli la giligi giteu ale La Tahalo Uru masagea, eia ge koramuli La Tahalo Uru ge koli egite.
11 Então cada um deles recebeu uma veste branca, e foi-lhes dito que esperassem um pouco mais, até que se completasse o número dos seus conservos e irmãos, que deveriam ser mortos como eles.
12 Goio, e Latu La Tahalo Uru goio loke la iuolo la mota ale kisi robo la buk te La Tahalo Uru. Eau mata soio, eau hilo e malugulugu uru eia umu. La mata la haro, eia vulo parakukuru mai la kamilato. La mata la taio vulo magegese mai la kasoso.
12 Observei quando ele abriu o sexto selo. Houve um grande terremoto. O sol ficou escuro como tecido de crina negra, toda a lua tornou-se vermelha como sangue,
13 Egiteu la matatabu oata te la lage paruparu sotalo mai la keme ale talulu la hipu.
13 e as estrelas do céu caíram sobre a terra como figos verdes caem da figueira quando sacudidos por um vento forte.
14 Eau ga mata soata, la mori kokovuti mai la kuriti ale egite pipia. Egite la oluolu me la goegove, egite tasuku vulovulo.
14 O céu foi se recolhendo como se enrola um pergaminho, e todas as montanhas e ilhas foram removidas de seus lugares.
15 Tio egiteu la ururu tomi goio taga pepeho, egiteu la mulugaluga, egiteu la tahalo la vuliti, egiteu la mulugaluga tegite ami, la valalua ale ururu, egiteu la valalua bulalahu tai, egite tomi ele hele kokovu soata la goegove.
15 Então os reis da terra, os príncipes, os generais, os ricos, os poderosos — todos os homens, quer escravos, quer livres, esconderam-se em cavernas e entre as rochas das montanhas.
16 Egite tola soata te la goegove mago “Tarobi sotalo, pigi robo amiteu te la lagu La Tahalo Uru ale pou la pulolou te la uru. Pigi robo tai amiteu te la igototolola te Latu La Sip tetala.
16 Eles gritavam às montanhas e às rochas: "Caiam sobre nós e escondam-nos da face daquele que está assentado no trono e da ira do Cordeiro!
17 La vuhula, la haro sibitalati ale egira ge vahiliti la igototolola tegirua, egira ge koli la iruru somai tamiteu. Ere ge koramulia ge magiri robo la lagu girua?”
17 Pois chegou o grande dia da ira deles; e quem poderá suportar? "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.