Apocalipse 10
Nakanai New Testament (NAK_TBL) vs NAA
1 Tio, mulimuli ovola, eau hilo e angelo isa uru lou, eia vagari pepeho, eia sivo loata la mori. La lavalavala tetala la tuluvu la mori, e vevea tetala la malai la hura moli. La tirarola sima tataro mai la haro. La vahala ilua magiri mai la sosole ilua, eia karerere.
1 Vi outro anjo forte descendo do céu, envolto em nuvem, com o arco-íris por cima de sua cabeça. O rosto dele era como o sol, e as pernas eram como colunas de fogo.
2 Oio te la limala isasa eia ababi la buk isa bisi. Eia goio tau la vahala e gata soio, eia toa olau la mago. Goio, eia tau la vahala e meru soio, eia toa oilo la magasa.
2 O anjo tinha na mão um livrinho aberto. Pôs o pé direito sobre o mar e o pé esquerdo sobre a terra
3 Eia goio tola boboboe, la golula tali mai la laion ale girerere. Eia goio vikara kaluvuti mai ele, la mori goio tali kuraraba vaka vitu,
3 e gritou com voz forte, como ruge um leão. E, quando ele gritou, os sete trovões fizeram soar as suas próprias vozes.
4 eia kama tali kuraraba bulalahu, la masovala oio. Tio eau veia ge kekesi tola la merera alele, eala moli la golu La Uru eia tali loata te la mori, eia veiagu maie “Eme umala ge veipala la merera te la mori eia tali kuraraba vaka vituti ele, umalati kekekesia.”
4 Logo que os sete trovões falaram, eu ia escrever, mas ouvi uma voz do céu, dizendo: — Guarde em segredo as coisas que os sete trovões falaram. Não escreva nada.
5 Goio, e angelo ale eau hiloa eia magiri la vahala isa olau la mago, la vahala isa oilo la magasa, eia goio vituri la limala e gata soata te la mori, eia goio vikara.
5 Então o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu
6 Eia toi la merera ale tikumu sesele oata te La Tahalo Uru, eia moli sekela mahuli, la tapasila ouka. Eia moli sekela vipou la mori, la magasa me la mago, vikapopo la golugolu tomi oilo vola, eia moli sekela vipou egiteu. Te la isa La Uru moli mai ele, e angelo goio vikara, eia toi la merera ale tikumu, mago “La imamala koramuliti, umalati pou tali lou isa la paga.
6 e jurou por aquele que vive para todo o sempre, o mesmo que criou o céu, a terra, o mar e tudo o que neles há, dizendo: — Já não haverá demora,
7 Mai la ivitule angelo ge pusu la vaivai tetala, tio la masova la gabutatalala tomi te La Tahalo Uru eia pala tabuli kokovu, eia kama matagaga sesele, eia ge palala, la merera tomi tetala ge puru, mai eia veipalatia oio tegiteu la bilalaha tomi tetala.”
7 mas, nos dias da voz do sétimo anjo, quando ele estiver para tocar a trombeta, então se cumprirá o mistério de Deus, como ele anunciou aos seus servos, os profetas.
8 Goio, eau lolo lou la golu La Uru eia tola loata te la mori, eia veiagu mago “Eme tuga soio, eme ge abi la buk ale oio te la limale angelo ale magiri te la mago me la magasale, la buk ale eia oio kopeti, eme goio abia.”
8 A voz que ouvi, vinda do céu, estava de novo falando comigo e dizendo: — Vá e pegue o livro que se acha aberto na mão do anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 Tio eau goio tuga soio, eau goio tahi e angelo veia eia ge abiagu la buk bisi ele, eia goio koli la merera taku mago “Eme abia, eme ge alia. Eia ge tabuli gegeru oilo la tiamu mai ale malipiriti, eala moli eia ge malama sesele te la haremu, eia ge malama pepeho mai la magu.”
9 Então fui ao anjo, pedindo-lhe que me desse o livrinho. Ele, então, me falou: — Pegue o livrinho e devore-o. No seu estômago ele será amargo, mas na sua boca será doce como mel.
10 Goio eau loloa mai ele, eau abi la buk loio te la limale angelo, eau sogomua, eia malama pepeho, mai sesele la magu, eala moli eia gotalo tabuli oilo te la tiagu, eia malagegeru.
10 Peguei o livrinho da mão do anjo e o devorei. Na minha boca, era doce como mel; quando, porém, o comi, o meu estômago ficou amargo.
11 Tio eau goio ali kaluvua mai ele, e angelo goio veiagu mago “La Tahalo Uru ge abiamu isa lou la vikararala tetala, te la viluala ale ge sibitala tavu egiteu la valalua me hatavivile te la maratatila tomi oio te la galegale tomi, soio tai tegiteu la mulugaluga tegiteu ele. Eia ge veiamu la merera tetala ovola, eme ge veipalea soio te la valalua me hatavivile tomi, egite ge loloa, eme kama ge tou.”
11 Então me disseram: — É necessário que você ainda profetize a respeito de muitos povos, nações, línguas e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.