Tito 3

Indian Standard Version (ISV) Nagamese (NAG) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Girja te aha khan ke janai dibi cholawta aru dangor khan laga niche thaki bole, taikhan laga kotha mani bole, aru hodai bhal kaam nimite taiyar thaki bole,
1 Recomende aos irmãos que respeitem as ordens dos que governam e das autoridades, que sejam obedientes e estejam prontos a fazer tudo o que é bom.
2 kunke bhi bodnam nakoribole aru jhagara nakoribole, kintu sob logote nomro aru bhal niyom pora thaki bole.
2 Aconselhe que não falem mal de ninguém, mas que sejam calmos e pacíficos e tratem todos com educação.
3 Kilekoile amikhan bhi ekta somoite eku bhabona nathaka aru kotha namana thakise. Amikhan mangso laga itcha pora dhori kene harai ja khan thakise. Amikhan paap kori thakise aru dusra ke suku joli thakise. Amikhan bisi ghin thakise aru ekjon- ekjon ke bhi ghin kori thakisele.
3 Pois antigamente nós mesmos não tínhamos juízo e éramos rebeldes e maus. Éramos escravos das paixões e dos prazeres de todo tipo e passávamos a nossa vida no meio da malícia e da inveja. Os outros tinham ódio de nós, e nós tínhamos ódio deles.
4 Hoile bhi jitia Udhar-korta Isor laga morom manu uporte dikhai dise,
4 Porém, quando Deus, o nosso Salvador, mostrou a sua bondade e o seu amor por todos,
5 juntu amikhan laga kaam aru dharmikta pora nohoi, kintu Tai laga anugrah pora poritran anidise, aru Pobitro Atma dwara notun jonom aru notun jibon dise,
5 ele nos salvou porque teve compaixão de nós, e não porque nós tivéssemos feito alguma coisa boa. Ele nos salvou por meio do Espírito Santo, que nos lavou , fazendo com que nascêssemos de novo e dando-nos uma nova vida.
6 amikhan laga Udhar-korta Jisu Khrista karone Pobitro Atma amikhan ke bhorta haali dise,
6 Deus derramou com generosidade o seu Espírito Santo sobre nós, por meio de Jesus Cristo, o nosso Salvador.
7 etu nimite Tai laga anugrah karone amikhan ke dhormik bonai kene anonto jibon laga asha te Tai laga uttoradhikari bonai dibo karone.
7 E fez isso para que, pela sua graça , nós sejamos aceitos por Deus e recebamos a vida eterna que esperamos.
8 Etu kotha to biswas koribo laga ase. Aru tumikhan ke etu kotha taikhan ke jor pora koi dibole mon ase, etu pora kunkhan Isor ke biswas korise, taikhan bhal kaam te mon dikene kori thakibo nimite. Etu kotha to bhal aru sob karone labh ase.
8 Esse ensinamento é verdadeiro. Quero que você, Tito, insista nesses assuntos, para que os que creem em Deus se interessem em usar o seu tempo fazendo o bem. Isso é bom e útil para todos.
9 Kintu misa-misi kotha koi thaka, aru khandan khan khisa, aru jhagara kora, aru niyom laga kotha nimite jhagara kora sob to chari di bhi kele koile eitu khan eku labh nai.
9 Mas evite as discussões tolas, as longas listas de nomes de antepassados , as brigas e os debates a respeito da lei dos judeus. Essas coisas são inúteis e sem valor.
10 Kunba kotha namana manu ke ekbar-duibar samjai dibi, judi tai arubi kotha namanile taike alag kori dibi,
10 Se uma pessoa causar divisões entre os irmãos na fé, aconselhe essa pessoa uma ou duas vezes; mas depois disso não tenha nada mais a ver com ela.
11 etu jani kene kun manu bhal rasta chari kene aru paap kori thake, tai nijorke bodnam kori ase.
11 Pois você sabe que uma pessoa como esta abandonou completamente o evangelho , e os seus pecados provam que ela está errada.
12 Moi kitia Artemas nohoile Tychicus ke tumi logot pathabo, joldi Nicopolis sheher te ahibi, kelemane moi ta te thanda dinte thaki bole bhabona kori loise.
12 Quando eu lhe mandar o irmão Ártemas ou o irmão Tíquico, faça o possível para ir se encontrar comigo na cidade de Nicópolis, pois resolvi passar o inverno lá.
13 Para tak Zenas ukil aru Apollos ke pathai dibi, taikhan eku bhi komti nohobo nimite.
13 Ajude o advogado Zenas e também Apolo em tudo o que você puder a fim de que eles tenham o que precisarem para a viagem.
14 Aru biswasi khan bhi bhal kaam kori bole hiki bo lage, aru bisi ki dorkar ase, etu te modot dibo paribo nimite, aru eneka hoile eku kaam nathaka nohobo.
14 Que a nossa gente aprenda a usar o seu tempo fazendo o bem e ajudando os outros em caso de necessidade, para que assim a vida da nossa gente seja útil!
15 Ami logote thaka sob pora tumike salam janai ase. Salam di ase jun manu khan biswas te amikhan ke morom kori ase. Apuni khan sob logote Isor laga anugrah thakibo dibi.
15 Todos os que estão comigo mandam saudações a você. Dê saudações aos nossos amigos na fé. Que a

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.