Lucas 2
Indian Standard Version (ISV) Nagamese (NAG) vs BKJ
1 Aru etu din khan te eneka hoise, Caesar Augustus pora ekta hukum ulaise dise, etu duniya laga manu khan sob sorkari kagos te naam likhi kene nijor laga ginti kori lobole.
1 E aconteceu que, naqueles dias saiu um decreto de César Augusto, para que todo o mundo fosse tributado.
2 Aru poila dinte hoile, jitia Quirinius pora Syria jaga laga governor thakise, etu homoi pora naam likha shuru hoise.
2 (E esta tributação foi realizada pela primeira vez quando Quirino era governador da Síria).
3 Aru sob manu nijor laga naam likhi bole nijor desh te jaise.
3 E todos passaram a ser tributados, cada um à sua própria cidade.
4 Aru Joseph bhi Galilee pora jaise, Nazareth aru Judea laga sheher pora, David laga sheher pora juntu ke Bethlehem mate, kelemane tai bhi David laga ghor manu ase aru tai laga khandan pora ahise.
4 E José também subiu da Galileia, da cidade de Nazaré, à Judeia, até a cidade de Davi, que é chamada Belém, (porque ele era da casa e da linhagem de Davi);
5 Tai Mary ke loi kene naam likhi bole jaise, jun tai logote shadi kori bole laga kotha milai kene thakise, aru tai bacha bukhi thakise.
5 para ser tributado com Maria, sua esposa, que estava grávida.
6 Aru jitia taikhan Bethlehem te thakise, bacha ke jonom hobole homoi ahi jaise.
6 E aconteceu que, estando eles ali, cumpriram-se os dias para o parto.
7 Aru tai chokra ke jonom dise, tai laga poila bacha, aru kapra tukra khan pora bandi kene, taike khair te ghumai dise, kelemane aram kora ghor te taikhan thaki bole jaga thaka nai.
7 E deu à luz ao seu filho primogênito, e envolveu-o em faixas de pano, e deitou-o em uma manjedoura, porque não havia quarto para eles na estalagem.
8 Aru etu jagate, kunba mer rokhiya khan thakise. Aru rati te taikhan kheti te mer khan ke rukhi thakise.
8 E havia naquela mesma região pastores que estavam no campo, vigiando durante a noite o seu rebanho.
9 Aru Probhu laga sorgodoth taikhan usorte ahise, aru Probhu laga mohima taikhan uporte dise, aru taikhan bisi bhoi lagise.
9 E, eis que o anjo do Senhor veio sobre eles, e a glória do Senhor brilhou ao seu redor; e eles ficaram com medo.
10 Aru sorgodoth pora taikhan ke koise, “Bhoi na koribi, huni bhi, kelemane, moi dangor khushi kotha anise, aru etu sob manu nimite hobo.
10 E o anjo lhes disse: Não temais; porque eis que vos trago boa nova de grande alegria, que será para todo o povo.
11 Kilekoile aji laga dinte, David laga sheher Bethlehem te, tumikhan nimite, ekjon jonom hoise, jun Tran-korta Probhu Khrista ase!
11 Porque vos nasceu neste dia, na cidade de Davi, um Salvador, que é Cristo, o Senhor.
12 Aru tumikhan ke etu chihna di ase: tumikhan ekjon bacha kapra laga tukra khan pora bandi kene khair uporte ghumai kene pabo.”
12 E isto vos será por sinal: Achareis o bebê envolto em faixas de pano, deitado em uma manjedoura.
13 Aru achanak pora etu sorgodoth logote bisi duth khan ulaikena ahise, aru Isor ke dhanyavad dikena koi thakise,
13 E, de repente, estava ali com o anjo uma multidão dos exércitos celestes, louvando a Deus, e dizendo:
14 “Sob pora untcha te thaka Isor ke mohima hobi,
14 Glória a Deus nas alturas, e paz na terra, boa vontade para com os homens.
15 Aru jitia sorgodoth khan sorgote jai jaise, rokhiya khan ekjon-ekjon ke koise, “Ahibi amikhan Bethlehem te jabo, aru ki hoise etu sabo, juntu kotha Probhu koi amikhan ke janibo dise.”
15 E aconteceu que, quando os anjos foram embora para o céu, disseram os pastores uns aos outros: Vamos agora até Belém, e vejamos estas coisas que aconteceram, e que o Senhor nos fez saber.
16 Aru taikhan joldi jai kene Mary aru Joseph ke lok paise aru khair te ghumai thaka bacha ke lok paise.
16 E eles foram apressadamente, e acharam Maria, e José, e o bebê deitado na manjedoura.
17 Aru jitia taikhan bacha ke sai loise, taikhan jai kene etu bacha laga sob kotha manu khan ke koise.
17 E, vendo-o, divulgaram a palavra que lhes fora contada sobre esta criança.
18 Jitia taikhan pora utu bacha laga kotha koise sob manu ke koise, etu huni kene taikhan sob asurit hoise.
18 E todos os que ouviram se maravilharam das coisas que foram contadas pelos pastores.
19 Hoilebi Mary to etu kotha sob tai laga monte he rakhise.
19 Mas Maria guardava todas estas coisas, ponderando-as em seu coração.
20 Aru saguli roikhya khan, ki kotha taikhan ke sorgodoth khan pora koise aru taikhan ki hunise etu loi kene Isor ke dhanyavad dikene wapas jaise.
20 E os pastores voltaram, glorificando e louvando a Deus por todas as coisas que eles tinham ouvido e visto, como lhes fora contado.
21 Aru jitia ath din pura hoise, tai laga sunnot niyom kora dinte, aru titia tai laga naam Jisu koi kene matidise, juntu naam sorgodoth pora matidise jitia Tai ama laga peth te hoi thakise.
21 E, ao completarem-se os oito dias para circuncidar o menino, seu nome foi chamado de Jesus, que pelo anjo lhe fora nomeado antes de ser concebido no ventre.
22 Aru jitia sapha kora laga din paar hoise, Moses laga niyom hisab te, taike Jerusalem te Isor usorte dibole nimite anise.
22 E, cumprindo-se os dias da purificação dela, segundo a lei de Moisés, eles o levaram para Jerusalém, para apresentá-lo ao Senhor,
23 -Aru etu Isor laga niyom te likhi kene ase, “Jiman mota ama laga pet pora ulai ahise, tai Probhu usorte pobitro matibo”-,
23 (conforme está escrito na lei do Senhor: Todo homem que abrir o ventre será chamado de santo ao Senhor);
24 Aru boli dibole nimite juntu Probhu laga niyom te koise, “Ek jora kopu chiriya aru duita chutu kobutar.”
24 e para oferecerem um sacrifício de acordo com o que foi dito na lei do Senhor: Um par de rolinhas ou dois pombinhos.
25 Aru sabi, Jerusalem te ekjon manu thakisele, tai laga naam Simon ase, tai dharmik jon asele aru Isor ke aradhana di thaka manu asele. Tai Israel nimite mon aram pabole bisara manu thakise; aru Pobitro Atma tai logote thakise.
25 E, eis que havia em Jerusalém um homem cujo nome era Simeão; e este homem era justo e piedoso, esperando a consolação de Israel; e o Espírito Santo estava sobre ele.
26 Aru Pobitro Atma pora taike dikhai dise, tai mora nadikhibo, jitia tak tai Probhu laga Khrista ke nadikhibo.
26 E lhe fora revelado pelo Espírito Santo, que ele não morreria antes de ter visto o Cristo do Senhor.
27 Aru tai Atma te hoi kene mondoli te ahise; aru jitia Jisu laga ama baba pora taike anise; ki niyom ase etu hisab te tai uporte kori bole nimite.
27 E pelo Espírito ele foi ao templo, e quando os pais trouxeram o menino Jesus para fazerem com ele segundo o costume da lei,
28 Aru tai laga hathte bacha ke uthaikene Isor ke dhanyavad dise, aru koise,
28 então tomou-o em seus braços, e bendisse a Deus, e disse:
29 “Etiya apuni laga noukar ke shanti pora etu prithibi chari kene jabole dibi Probhu, apuni laga kotha hisab te.
29 Senhor, agora despedes o teu servo em paz, de acordo com a tua palavra;
30 Moi laga suku pora apuni laga poritran dikhise,
30 porque os meus olhos têm visto a tua salvação,
31 Apuni sob to taiyar kori dise apuni laga manu khan usorte:
31 a qual tu preparaste perante a face de todos os povos;
32 Porjati khan ke dikhai dibole nimite ekta ujala ahise, aru Israel manu khan nimite mohima hobole nimite.”
32 Uma luz para iluminar os gentios, e a glória de teu povo Israel.
33 Aru tai ki koise etu huni kene tai laga ama aru baba asurit hoise.
33 E José, e sua mãe, se maravilharam das coisas que eram faladas sobre ele.
34 Aru Simeon taikhan ke asirbad dise, aru bacha laga ama Mary ke koise, “Sabi, etu bacha ke Israel laga manu khan ke uthai dibo nimite rakhise; aru ek din asurit kaam to kotha namana khan ke dikhai dibo.
34 E Simeão os abençoou, e disse a Maria, sua mãe: Eis que este menino é posto para a queda e o levantamento de muitos em Israel, e para um sinal que será contraditado
35 Aru ekta talwar apuni laga atma te maribo- kelemane bisi manu laga monte bhabona kosi thaka to ulai ahibo.”
35 (sim, e uma espada traspassará também a tua própria alma), para que os pensamentos de muitos corações possam ser revelados.
36 Anna bhi ekta bhabobadini thakise, Phanuel laga chukri aru Asher laga jati pora asele. Tai umor bhi bisi hoi jaise, aru tai sat saal tak tai laga mota logote thakise,
36 E estava ali Ana, a profetisa, filha de Fanuel, da tribo de Aser; ela era de idade avançada, e tinha vivido com o marido sete anos, desde a sua virgindade;
37 Aru chaurasi saal tak tai ekjon bidhowa thakise. Tai kitia bhi mondoli chara nai, rati aru din tai prathana aru upas te he sewa kori thakise.
37 e era viúva, de quase oitenta e quatro anos, e não se afastava do templo, servindo dia e noite a Deus, com jejuns e orações.
38 Aru jitia taikhan usorte ahise, tai Isor ke dhanyavad dibole suru hoise, aru sob manu khan ke etu bacha laga kotha koi dise, kelemane taikhan sob udhar pabo nimite Jerusalem te rukhi thakise.
38 E, vindo ela naquele momento, também deu graças ao Senhor, e falava dele a todos os que aguardavam a redenção em Jerusalém.
39 Aru jitia Probhu laga niyom te sob kaam khotom hoise, taikhan Galilee te wapas jaise, juntu jaga Nazareth te asele, taikhan nijor laga bosti.
39 E, havendo concluído todas as coisas segundo a lei do Senhor, eles voltaram à Galileia, para a sua própria cidade, Nazaré.
40 Aru bacha Jisu to dangor aru takot hoise, gyaan pora bhorta koi kene, aru Isor laga morom Tai laga uporte thakise.
40 E o menino crescia, e se fortalecia no espírito, cheio de sabedoria; e a graça de Deus estava sobre ele.
41 Aru hodai saal, Tai laga ama baba Jerusalem te Nistar Laga Utsov nimite jai thake.
41 Ora, seus pais iam todos os anos para Jerusalém à festa da páscoa.
42 Jitia Tai baroh saal hoi jaise, taikhan hodai nisena, dhanyavad dibole nimite jaise.
42 E quando ele tinha doze anos, eles subiram para Jerusalém segundo o costume da festa.
43 Kintu jitia dhanyavad diya aru kha-luwa laga homoi to khotom koi kene paar hoise, jitia taikhan ghor te jai thakise, Jisu to Jerusalem te thaki jaise. Aru tai laga ama aru baba etu jana nai.
43 E quando haviam cumprido os dias, enquanto eles retornavam, o menino Jesus ficou para trás em Jerusalém, e José e sua mãe não souberam.
44 Kintu taikhan bhabise Jisu taikhan logote he eke logote jai ase, aru eneka pora ek din laga safar kori loise. Aru etu pichete taike ghor manu aru sathi khan majote bisari bole shuru hoise.
44 Mas, supondo que ele estivesse na companhia, andaram uma jornada de um dia, e procuravam-no entre os seus parentes e conhecidos.
45 Aru jitia Taike pa-a nai taikhan aru Jerusalem te ghuri kene jaise aru taike bisari bole shuru hoise.
45 E não tendo-o encontrado, eles retornaram para Jerusalém em busca dele.
46 Aru tin din pichete Taike mondoli te paise, sikhai diya manu khan majote bohi kene taikhan ki koi ase etu huni thakise aru kiba kibi hudi thakise.
46 E aconteceu que, após três dias, eles o acharam no templo, assentado no meio dos doutores, ouvindo-os, e dirigindo-lhes perguntas.
47 Aru jiman manu Tai laga gyaan aru kotha hunise, sob manu khan bisi asurit hoi jaise.
47 E todos os que o ouviam admiravam-se com o seu entendimento e com as suas respostas.
48 Aru jitia Taike dikhise, taikhan sob asurit hoi jaise, Tai laga ama pora koise, “Putro, amikhan ke kele eneka korise? Sabi, Apuni laga baba aru moi bisi chinta pora Apnike bisari thakise.”
48 E quando eles o viram, ficaram perplexos; e disse-lhe sua mãe: Filho, por que tu fizeste assim para conosco? Eis que teu pai e eu te procuramos angustiados.
49 Hoilebi Tai pora koise, “Kile Moike bisari ase? Apnikhan najane naki Moi laga Baba ghor te Moi thaki bole lage koi kene?”
49 E ele lhes disse: Por que procurastes por mim? Não sabeis que eu devo estar sobre os negócios de meu Pai?
50 Hoilebi Tai ki koise etu kotha taikhan bujhi bole para nai.
50 E eles não entenderam as palavras que lhes dissera.
51 Etu pichete taikhan logote Nazareth te ahi jaise, aru taikhan laga kotha mani kene thakise. Tai laga ama to sob kotha tai laga mon bhitor te he rakhise.
51 E desceu com eles, e foi para Nazaré, e era-lhes sujeito; mas sua mãe guardava todos esses dizeres no seu coração.
52 Aru Jisu tai laga gyaan aru buddhi te bisi bari kene jaise, aru Isor aru manu logot te morom paise.
52 E Jesus crescia em sabedoria e estatura, e no favor para com Deus e os homens.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.