Hebreus 5
Indian Standard Version (ISV) Nagamese (NAG) vs NVI
1 Kelemane sob moha purohit khan ke manu majot pora basi loi, aru taikhan pora sob laga bodli te Isor ke uphar khan aru paap laga bolidan dibo nimite.
1 Todo sumo sacerdote é escolhido dentre os homens e designado para representá-los em questões relacionadas com Deus e apresentar ofertas e sacrifícios pelos pecados.
2 Kun manu najani kene thaki ase aru biya rasta te berai ase taikhan ke morom pora loi kene anibole nimite, kelemane Tai bhi komjur ase.
2 Ele é capaz de se compadecer dos que não têm conhecimento e se desviam, visto que ele próprio está sujeito à fraqueza.
3 Etu nimite,Tai paap laga bolidan dibole lagise, Tai manu khan nimite kineka korise, etu nisena nijor nimite bhi korise.
3 Por isso ele precisa oferecer sacrifícios por seus próprios pecados, bem como pelos pecados do povo.
4 Tai nijor nimite kunba ke etu sonman lobole diya nai. Kintu Taike Isor pora mati loise, jineka Aaron ke mati loise le.
4 Ninguém toma esta honra para si mesmo, mas deve ser chamado por Deus, como de fato o foi Arão.
5 Thik etu nisena, Khrista to Tai nijorke moha purohit bonai kene sonman kora nai. Kintu, Isor pora Taike basi loise aru Taike koise,
5 Da mesma forma, Cristo não tomou para si a glória de se tornar sumo sacerdote, mas Deus lhe disse: "Tu és meu Filho; eu hoje te gerei".
6 Etu nisena Isor pora Tai laga kotha te bhi koi kene ase,
6 E diz noutro lugar: "Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque".
7 Jisu prithibi te jinda thaka homoi te, Tai suku pani giri jor pora kandi kene Taike mrityu pora bacha bole para ekjon ke prathana aru binti korise, aru Tai laga prathana huni loise kelemane Tai sidha mon pora mangise.
7 Durante os seus dias de vida na terra, Jesus ofereceu orações e súplicas, em alta voz e com lágrimas, àquele que o podia salvar da morte, sendo ouvido por causa da sua reverente submissão.
8 Aru Tai Isor laga chokra thakile bhi, kineka kotha manibo lage, etu Tai laga ki dukh paise, etu pora Tai sikhise.
8 Embora sendo Filho, ele aprendeu a obedecer por meio daquilo que sofreu;
9 Tai sob pora bhal hoi jaise, aru kun manu Tai laga kotha mani kene thake, taikhan nimite sorgote jabole laga rasta hoi jaise.
9 e, uma vez aperfeiçoado, tornou-se a fonte de eterna salvação para todos os que lhe obedecem,
10 Aru Melchizedek pora kowa nisena, Taike Isor pora moha purohit bonai dise.
10 sendo designado por Deus sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Amikhan etu nimite aru bisi kobole ase, kintu sob bujhai dibole nimite tan ase kelemane etu kotha khan sob huni kene bhi tumikhan nahuna nisena hoi jaise.
11 Quanto a isso, temos muito que dizer, coisas difíceis de explicar, porque vocês se tornaram lentos para aprender.
12 Kelemane etiya laga homoi tak te tumikhan hikhok khan hobole lagise, kintu Isor laga kotha etiya tak tumikhan ke sikhai dibole lagi ase. Tumikhan tan bhat khabo nohoi kene, etiya bhi dudh he khai ase!
12 De fato, embora a esta altura já devessem ser mestres, vocês precisam de alguém que lhes ensine novamente os princípios elementares da palavra de Deus. Estão precisando de leite, e não de alimento sólido!
13 Kelemane kun etiya bhi dudh khai ase tai Isor laga dharmik kotha te komjur ase, kelemane tai etiya bhi chutu bacha nisena ase.
13 Quem se alimenta de leite ainda é criança, e não tem experiência no ensino da justiça.
14 Kintu tan bhat to dangor manu khan nimite ase, kelemane taikhan bhal aru biya to ki ase eitu khan sob bhal pora jani kene sikhi loise.
14 Mas o alimento sólido é para os adultos, os quais, pelo exercício constante, tornaram-se aptos para discernir tanto o bem quanto o mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.