Hebreus 5
Indian Standard Version (ISV) Nagamese (NAG) vs ARIB
1 Kelemane sob moha purohit khan ke manu majot pora basi loi, aru taikhan pora sob laga bodli te Isor ke uphar khan aru paap laga bolidan dibo nimite.
1 Porque todo sumo sacerdote tomado dentre os homens é constituído a favor dos homens nas coisas concernentes a Deus, para que ofereça dons e sacrifícios pelos pecados,
2 Kun manu najani kene thaki ase aru biya rasta te berai ase taikhan ke morom pora loi kene anibole nimite, kelemane Tai bhi komjur ase.
2 podendo ele compadecer-se devidamente dos ignorantes e errados, porquanto também ele mesmo está rodeado de fraqueza.
3 Etu nimite,Tai paap laga bolidan dibole lagise, Tai manu khan nimite kineka korise, etu nisena nijor nimite bhi korise.
3 E por esta razão deve ele, tanto pelo povo como também por si mesmo, oferecer sacrifício pelos pecados.
4 Tai nijor nimite kunba ke etu sonman lobole diya nai. Kintu Taike Isor pora mati loise, jineka Aaron ke mati loise le.
4 Ora, ninguém toma para si esta honra, senão quando é chamado por Deus, como o foi Arão.
5 Thik etu nisena, Khrista to Tai nijorke moha purohit bonai kene sonman kora nai. Kintu, Isor pora Taike basi loise aru Taike koise,
5 assim também Cristo não se glorificou a si mesmo, para se fazer sumo sacerdote, mas o glorificou aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, hoje te gerei;
6 Etu nisena Isor pora Tai laga kotha te bhi koi kene ase,
6 como também em outro lugar diz: Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
7 Jisu prithibi te jinda thaka homoi te, Tai suku pani giri jor pora kandi kene Taike mrityu pora bacha bole para ekjon ke prathana aru binti korise, aru Tai laga prathana huni loise kelemane Tai sidha mon pora mangise.
7 O qual nos dias da sua carne, tendo oferecido, com grande clamor e lágrimas, orações e súplicas ao que podia livrar da morte, e tendo sido ouvido por causa da sua reverência,
8 Aru Tai Isor laga chokra thakile bhi, kineka kotha manibo lage, etu Tai laga ki dukh paise, etu pora Tai sikhise.
8 ainda que era Filho, aprendeu a obediência por meio daquilo que sofreu;
9 Tai sob pora bhal hoi jaise, aru kun manu Tai laga kotha mani kene thake, taikhan nimite sorgote jabole laga rasta hoi jaise.
9 e, tendo sido aperfeiçoado, veio a ser autor de eterna salvação para todos os que lhe obedecem,
10 Aru Melchizedek pora kowa nisena, Taike Isor pora moha purohit bonai dise.
10 sendo por Deus chamado sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Amikhan etu nimite aru bisi kobole ase, kintu sob bujhai dibole nimite tan ase kelemane etu kotha khan sob huni kene bhi tumikhan nahuna nisena hoi jaise.
11 Sobre isso temos muito que dizer, mas de difícil interpretação, porquanto vos tornastes tardios em ouvir.
12 Kelemane etiya laga homoi tak te tumikhan hikhok khan hobole lagise, kintu Isor laga kotha etiya tak tumikhan ke sikhai dibole lagi ase. Tumikhan tan bhat khabo nohoi kene, etiya bhi dudh he khai ase!
12 Porque, desde a infância sabes as sagradas letras, que podem necessitais de que se vos torne a ensinar os princípios elementares dos oráculos de Deus, e vos haveis feito tais que precisais de leite, e não de alimento sólido.
13 Kelemane kun etiya bhi dudh khai ase tai Isor laga dharmik kotha te komjur ase, kelemane tai etiya bhi chutu bacha nisena ase.
13 Ora, qualquer que se alimenta de leite é inexperiente na palavra da justiça, pois é criança;
14 Kintu tan bhat to dangor manu khan nimite ase, kelemane taikhan bhal aru biya to ki ase eitu khan sob bhal pora jani kene sikhi loise.
14 mas o alimento sólido é para os adultos, os quais têm, pela prática, as faculdades exercitadas para discernir tanto o bem como o mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.