1 Tessalonicenses 5

Indian Standard Version (ISV) Nagamese (NAG) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Etiya, bhai khan, utu din aru somoi laga kotha apnikhan janibole dorkar nai.
1 Não é necessário, irmãos, que eu lhes escreva sobre quando e como tudo isso acontecerá,
2 Aru apnikhan nijor bhal pora jani ase Probhu wapas aha laga din to najana homoi te chor manu rati te aha nisena hobo.
2 pois vocês sabem muito bem que o dia do Senhor virá inesperadamente, como ladrão à noite.
3 Jitia taikhan koi, “Shanti aru surakhsa,” titia achanak pora taikhan uporte dukh aru nosto ahibo. Aru ekjon maiki bacha pabole dukh pa nisena hobo. Aru kun bhi polabo na paribo.
3 Quando as pessoas disserem: “Tudo está em paz e seguro”, então o desastre lhes sobrevirá tão repentinamente como iniciam as dores de parto de uma mulher grávida, e não haverá como escapar.
4 Kintu bhai, apnikhan andhar te thaka nohoi, aru Tai aha laga din to apuni khan ke chor ahikena asurit kori diya nisena nohobo.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão a respeito dessas coisas e não devem se surpreender quando o dia do Senhor vier como ladrão.
5 Kilekoile apuni khan sob ujala aru din laga bacha khan ase. Amikhan rati aru andhar te thaka bacha khan nohoi.
5 Porque todos vocês são filhos da luz e do dia. Não pertencemos à escuridão e à noite.
6 Etu nimite, amikhan dusra khan nisena ghumai nathakibo. Ulta, nisa nakori kene amikhan sai-rukhi thakibo.
6 Portanto, fiquem atentos; não durmam como os outros. Permaneçam atentos e sejam sóbrios.
7 Kilekoile, kun ghumai, taikhan rati te he ghumai, aru jun nisa hoi, taikhan bhi rati te nisa hoi.
7 À noite, as pessoas dormem e os bêbados se embriagam.
8 Kintu amikhan din laga manu ase, amikhan nisa nohoi kene biswas aru morom to chati laga loha nisena lagabo lage, aru poritran laga asha to loha tupi nisena lagabo lage.
8 Mas nós, que vivemos na luz, devemos ser sóbrios, protegidos pela armadura da fé e do amor, usando o capacete da esperança da salvação.
9 Kilekoile, Isor to Tai laga khong karone amikhan ke basi luwa nohoi, kintu amikhan laga Probhu Jisu Khrista dwara poritran pabo nimite rakhise.
9 Porque Deus decidiu nos salvar por meio de nosso Senhor Jesus Cristo, em vez de derramar sua ira sobre nós.
10 Khrista amikhan sob nimite morise, titia amikhan uthi kene thakilebi nohoile ghumai kene thakilebi, amikhan tai logote mili kene thakibo lage.
10 Cristo morreu por nós para que, quer estejamos despertos, quer dormindo, vivamos com ele para sempre.
11 Etu nimite ekjon-ekjon laga mon aram aru uthai di thakibi, jineka apnikhan kori thakise eneka he kori thakibi.
11 Portanto, animem e edifiquem uns aos outros, como têm feito.
12 Kintu apnikhan ke hudi ase, bhai khan, jun khan pora apnikhan majot thaki kene Probhu laga kaam kori ase, aru apuni khan ke bujhai thake, taikhan ke bhal pora sabi.
12 Irmãos, honrem seus líderes na obra do Senhor. Eles trabalham arduamente entre vocês e lhes dão orientações.
13 Taikhan laga kaam karone taikhan ke bisi sonman dibi koi kene amikhan mangi ase. Apnikhan mili kene thakibi.
13 Tenham grande respeito e amor sincero por eles, por causa do trabalho que realizam. E vivam em paz uns com os outros.
14 Kintu apnikhan laga mon uthai dikene koi ase, bhai khan: kotha-namana khan ke hoshiar kori dibi, mon biya hoi kene thaka khan ke mon dangor kori dibi, komjur khan ke modot koribi aru sob logote dhorjo thakibi.
14 Irmãos, pedimos que advirtam os indisciplinados. Encorajem os desanimados. Ajudem os fracos. Sejam pacientes com todos.
15 Sabi, ta te kunbi kunba manu ke biya kaam nimite biya wapas dibole nadibi, kintu hodai, juntu bhal ase etu he koribi, nijor nimite bhi aru sob nimite bhi.
15 Cuidem que ninguém retribua o mal com o mal, mas procurem sempre fazer o bem uns aos outros e a todos.
16 Hodai khushi thakibi.
16 Estejam sempre alegres.
17 Prathana to narukhi kene kori thakibi.
17 Nunca deixem de orar.
18 Sob te Isor ke hodai dhanyavad dibi. Kilekoile apnikhan nimite Khrista Jisu bhitor te etu Isor laga itcha ase.
18 Sejam gratos em todas as circunstâncias, pois essa é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Pobitro Atma ke bondh na koribi.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Bhabobani khan ninda na koribi.
20 Não desprezem as profecias,
21 Sob saman ke bhal pora bujhi bhi. Ki bhal ase etu dhuri kene thakibi.
21 mas ponham à prova tudo que é dito e fiquem com o que é bom.
22 Sob biya kaam pora dur te thakibi.
22 Mantenham-se afastados de toda forma de mal.
23 Shanti laga Isor tai nijor pora apnikhan ke pura pobitro koribo dibi. Probhu Jisu Khrista wapas naha tak apnikhan laga atma, jibon aru pura gaw galti nathaki kene rukhibo dibi.
23 E, agora, que o Deus da paz os torne santos em todos os aspectos, e que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam mantidos irrepreensíveis até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Hosa te thaka Isor ase jun apuni ke matise, aru Tai pora he etu bhi kori dibo.
24 Aquele que os chama fará isso acontecer, pois ele é fiel.
25 Bhai khan, amikhan karone bhi prathana kori dibi.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Sob bhai khan ke ekta pobitro chuma pora salam koribi.
26 Cumprimentem todos os irmãos com beijo santo.
27 Moi apuni khan ke Probhu laga naam te koi ase etu chithi sob biswasi bhai kokai khan ke porhayi dibi.
27 Encarrego-os em nome do Senhor de lerem esta carta a todos os irmãos.
28 Amikhan laga Probhu Jisu Khrista laga anugrah apnikhan logote thakibo dibi.
28 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.