1 Tessalonicenses 5

Indian Standard Version (ISV) Nagamese (NAG) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Etiya, bhai khan, utu din aru somoi laga kotha apnikhan janibole dorkar nai.
1 Irmãos, quanto aos tempos e épocas, não precisamos escrever-lhes,
2 Aru apnikhan nijor bhal pora jani ase Probhu wapas aha laga din to najana homoi te chor manu rati te aha nisena hobo.
2 pois vocês mesmos sabem perfeitamente que o dia do Senhor virá como ladrão à noite.
3 Jitia taikhan koi, “Shanti aru surakhsa,” titia achanak pora taikhan uporte dukh aru nosto ahibo. Aru ekjon maiki bacha pabole dukh pa nisena hobo. Aru kun bhi polabo na paribo.
3 Quando disserem: "Paz e segurança", então, de repente, a destruição virá sobre eles, como dores à mulher grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 Kintu bhai, apnikhan andhar te thaka nohoi, aru Tai aha laga din to apuni khan ke chor ahikena asurit kori diya nisena nohobo.
4 Mas vocês, irmãos, não estão nas trevas, para que esse dia os surpreenda como ladrão.
5 Kilekoile apuni khan sob ujala aru din laga bacha khan ase. Amikhan rati aru andhar te thaka bacha khan nohoi.
5 Vocês todos são filhos da luz, filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 Etu nimite, amikhan dusra khan nisena ghumai nathakibo. Ulta, nisa nakori kene amikhan sai-rukhi thakibo.
6 Portanto, não durmamos como os demais, mas estejamos atentos e sejamos sóbrios;
7 Kilekoile, kun ghumai, taikhan rati te he ghumai, aru jun nisa hoi, taikhan bhi rati te nisa hoi.
7 pois os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 Kintu amikhan din laga manu ase, amikhan nisa nohoi kene biswas aru morom to chati laga loha nisena lagabo lage, aru poritran laga asha to loha tupi nisena lagabo lage.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo a couraça da fé e do amor e o capacete da esperança da salvação.
9 Kilekoile, Isor to Tai laga khong karone amikhan ke basi luwa nohoi, kintu amikhan laga Probhu Jisu Khrista dwara poritran pabo nimite rakhise.
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para recebermos a salvação por meio de nosso Senhor Jesus Cristo.
10 Khrista amikhan sob nimite morise, titia amikhan uthi kene thakilebi nohoile ghumai kene thakilebi, amikhan tai logote mili kene thakibo lage.
10 Ele morreu por nós para que, quer estejamos acordados quer dormindo, vivamos unidos a ele.
11 Etu nimite ekjon-ekjon laga mon aram aru uthai di thakibi, jineka apnikhan kori thakise eneka he kori thakibi.
11 Por isso, exortem-se e edifiquem-se uns aos outros, como de fato vocês estão fazendo.
12 Kintu apnikhan ke hudi ase, bhai khan, jun khan pora apnikhan majot thaki kene Probhu laga kaam kori ase, aru apuni khan ke bujhai thake, taikhan ke bhal pora sabi.
12 Agora lhes pedimos, irmãos, que tenham consideração para com os que se esforçam no trabalho entre vocês, que os lideram no Senhor e os aconselham.
13 Taikhan laga kaam karone taikhan ke bisi sonman dibi koi kene amikhan mangi ase. Apnikhan mili kene thakibi.
13 Tenham-nos na mais alta estima, com amor, por causa do trabalho deles. Vivam em paz uns com os outros.
14 Kintu apnikhan laga mon uthai dikene koi ase, bhai khan: kotha-namana khan ke hoshiar kori dibi, mon biya hoi kene thaka khan ke mon dangor kori dibi, komjur khan ke modot koribi aru sob logote dhorjo thakibi.
14 Exortamos vocês, irmãos, a que advirtam os ociosos, confortem os desanimados, auxiliem os fracos, sejam pacientes para com todos.
15 Sabi, ta te kunbi kunba manu ke biya kaam nimite biya wapas dibole nadibi, kintu hodai, juntu bhal ase etu he koribi, nijor nimite bhi aru sob nimite bhi.
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua o mal com o mal, mas sejam sempre bondosos uns para com os outros e para com todos.
16 Hodai khushi thakibi.
16 Alegrem-se sempre.
17 Prathana to narukhi kene kori thakibi.
17 Orem continuamente.
18 Sob te Isor ke hodai dhanyavad dibi. Kilekoile apnikhan nimite Khrista Jisu bhitor te etu Isor laga itcha ase.
18 Dêem graças em todas as circunstâncias, pois esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Pobitro Atma ke bondh na koribi.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Bhabobani khan ninda na koribi.
20 Não tratem com desprezo as profecias,
21 Sob saman ke bhal pora bujhi bhi. Ki bhal ase etu dhuri kene thakibi.
21 mas ponham à prova todas as coisas e fiquem com o que é bom.
22 Sob biya kaam pora dur te thakibi.
22 Afastem-se de toda forma de mal.
23 Shanti laga Isor tai nijor pora apnikhan ke pura pobitro koribo dibi. Probhu Jisu Khrista wapas naha tak apnikhan laga atma, jibon aru pura gaw galti nathaki kene rukhibo dibi.
23 Que o próprio Deus da paz os santifique inteiramente. Que todo o espírito, alma e corpo de vocês seja conservado irrepreensível na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Hosa te thaka Isor ase jun apuni ke matise, aru Tai pora he etu bhi kori dibo.
24 Aquele que os chama é fiel, e fará isso.
25 Bhai khan, amikhan karone bhi prathana kori dibi.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Sob bhai khan ke ekta pobitro chuma pora salam koribi.
26 Saúdem todos os irmãos com beijo santo.
27 Moi apuni khan ke Probhu laga naam te koi ase etu chithi sob biswasi bhai kokai khan ke porhayi dibi.
27 Responsabilizo-os diante do Senhor para que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 Amikhan laga Probhu Jisu Khrista laga anugrah apnikhan logote thakibo dibi.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.