Mateus 20
Kawawaŋgalen Tâtâ Alakŋaŋ (NAF) vs ARIB
1 Kawawaŋgalen zemâtâtâtgat katnan mama keyet yaŋaŋ pigok, mse ŋengat an ŋenaŋ tambuŋan penaŋ an indatime wain mulupman mimiyelen mebien.
1 Porque o reino dos céus é semelhante a um homem, proprietário, que saiu de madrugada a contratar trabalhadores para a sua vinha.
2 Egaŋ mulup mimiyelen tosa sepem kwep kina kwep kina kwep kegok indandayelen zetik mimindeme ekŋenaŋ, ‘Ŋep,’ zeme wain mulupmanen indatime mebien.
2 Ajustou com os trabalhadores o salário de um denário por dia, e mandou-os para a sua vinha.
3 Meti tapmme 9 kilok beme an maŋge notnaŋ belak tabien ekŋenmagen meti diindoye,
3 Cerca da hora terceira saiu, e viu que estavam outros, ociosos, na praça,
4 ‘In kogogak kopme nâlen wain muluwen met indema mulup mme tosaŋaŋ ŋep indasap.’
4 e disse-lhes: Ide também vós para a vinha, e dar-vos-ei o que for justo. E eles foram.
5 Kegok zeme ilinsakwep wain muluwen ke mebien. Âpme 12 kilok beme sepem ewe kegogak mge. Mme 3 kilok beme ewe kegogak notnaŋ indatiye.
5 Outra vez saiu, cerca da hora sexta e da nona, e fez o mesmo.
6 Ma 5 kilok beme ewe meti an notnaŋ mulup mimipiŋ tapme indikti diindoye, ‘In kwilekiyet kasup teepmaŋ pi belak tatnepeme msat gasim bein?’
6 Responderam-lhe eles: Porque ninguém nos contratou. Disse-lhes ele: Ide também vós para a vinha.
7 Zeme ekŋenaŋ zewien, ‘An ŋenaŋ mulup ke mseip ke nin ku zemndep.’
7 Responderam-lhe eles: Porque ninguém nos contratou. Disse-lhes ele: Ide também vós para a vinha.
8 Ke tapme mulup tosaŋaŋ indandayelen damuŋ zempemti zeye, ‘Geŋ mulup an zemane kopmâpme mânep inda. An bam kolo ekŋen kukŋaŋgat indamti an ŋeŋaŋ kolo ekŋen bam indasenik.’
8 Ao anoitecer, disse o senhor da vinha ao seu mordomo: Chama os trabalhadores, e paga-lhes o salário, começando pelos últimos até os primeiros.
9 Kegok zempeme an mulup 5 kilokgat yaŋbemti mbien ekŋen mânep kina kwep kina kwep indaye.
9 Chegando, pois, os que tinham ido cerca da hora undécima, receberam um denário cada um.
10 Taindame ŋeŋaŋ kobien ekŋenaŋ ekti, ‘Nin mânep mmoti ndasâpm,’ nâmti tatnepeme damuŋ egaŋ kina kwep kina kwep ekŋen kwep kwep indam mege.
10 Vindo, então, os primeiros, pensaram que haviam de receber mais; mas do mesmo modo receberam um denário cada um.
11 Mânep kegok indame ekŋenaŋ mulup toŋaŋgat ŋenzinziŋ msawien.
11 E ao recebê-lo, murmuravam contra o proprietário, dizendo:
12 Mti zewien, ‘An bam kolo ekŋenaŋ mulup belak kan isikŋaŋ bugan miyo. Âpme nin kasup katikŋaŋ penaŋ muluwen sek sindem palen tatnepemann msat gasim beme kwilekiyet bam kolo ekŋenmak mânep sepem kwep ndanik?’
12 Estes últimos trabalharam somente uma hora, e os igualastes a nós, que suportamos a fadiga do dia inteiro e o forte calor.
13 Kegok zeme mulup toŋaŋaŋ ekŋenmagen kwep pigok dunduye, ‘Notn, geŋ ku tetiŋgeyap. Geŋ mânep kina kwepgat zema nâmane ŋep bep
13 Mas ele, respondendo, disse a um deles: Amigo, não te faço injustiça; não ajustaste comigo um denário?
14 keyepm mânepdi mti met. Neŋ am bam kolo ekŋenmak geŋmak mânep sepem kwep indandayet nâma ŋep bep.
14 Toma o que é teu, e vai-te; eu quero dar a este último tanto como a ti.
15 Mânep nenaŋgalen ya neŋ zigok ma zigok msâgât mbak beme nâyap kataŋ mbak. Neŋ keŋ taolet mgama geŋ nâmbekananik, ma?’”
15 Não me é lícito fazer o que quero do que é meu? Ou é mau o teu olho porque eu sou bom?
16 Âpme Zisasiyaŋ bemzenze zet ke zemdelaŋ zemti pigok zeye, “An ŋenaŋ Kawawaŋgalen zemâtâtât katnanen mama keyet keŋan ŋeŋaŋ mebe ma ŋenaŋ bam mebe keyaŋgut Kawawaŋaŋ eget ilizuzut mama kanzizit itdawe.”
16 Assim os últimos serão primeiros, e os primeiros serão últimos.
17 Âpme Zisasiyaŋ Zelusalem mkaen mosât moti set ganzenaset nembaŋane nin 12 ndatime mepmambe kapigok dinndoye,
17 Estando Jesus para subir a Jerusalém, chamou à parte os doze e no caminho lhes disse:
18 “Nâip, nin alak Zelusalem mkaen tapmetnup. Ya neŋ Angat Nemuŋaŋ sâpe sâpe bumbu an ŋeŋaŋ ekŋenaŋ ma zii zet zikat indanda ekŋengalen belen mopma ekŋenaŋ nome gakikiyet zemdelaŋ zewep.
18 Eis que subimos a Jerusalém, e o Filho do homem será entregue aos principais sacerdotes e aos escribas, e eles o condenarão à morte,
19 Âpme keyet palaŋan kasanne ekŋenaŋ Loma ekŋengalen gapman ekŋengat belinan neme mopma ekŋenaŋ pep zet mnamti sindiwaŋ nawetikti nome gakiwap. Yaŋgut kasup tuk delaŋ peme gakikiengatnaŋ gilik zem wati mamaen mobap.”
19 e o entregarão aos gentios para que dele escarneçam, e o açoitem e crucifiquem; e ao terceiro dia ressuscitará.
20 Kan keyet Zân ma Zems Zebediyet nemulatnenetgat mamidaŋ idatimti Zisasiyet kandaŋan koti pedondom samti nâmitdendeyelen dundum saye.
20 Aproximou-se dele, então, a mãe dos filhos de Zebedeu, com seus filhos, ajoelhando-se e fazendo-lhe um pedido.
21 Kegok mme Zisasiyaŋ yaŋkwesiye, “Geŋ neŋ kwileki mgaŋgayelen gembein?”
21 Perguntou-lhe Jesus: Que queres? Ela lhe respondeu: Concede que estes meus dois filhos se sentem, um à tua direita e outro à tua esquerda, no teu reino.
22 Kegok zeme Zisasiyaŋ indayaŋkwesiye, “In ku nâmti kegok yaŋkwesip. It neŋ sindem tiwap ke it ŋep tiwalup?”
22 Jesus, porém, replicou: Não sabeis o que pedis; podeis beber o cálice que eu estou para beber? Responderam-lhe: Podemos.
23 Kegok zemalu Zisasiyaŋ zeye, “Neŋ sindem tiwap ke it penaŋ tiwalup yaŋgut nâlen betn penaset kwiyaŋ tatatgalen ma betn alomset tabe ke neŋ ŋep ku zenzeyelen. Mundum ekseseŋaŋmak ke Bienaŋ an kwi makumindeye ekŋengalen zapat tazin.”
23 Então lhes disse: O meu cálice certamente haveis de beber; mas o sentar-se à minha direita e à minha esquerda, não me pertence concedê-lo; mas isso é para aqueles para quem está preparado por meu Pai.
24 Kegok mme nemuŋane 10 nin keyet zapat nâmti egegat ŋenzinziŋ mbenn.
24 E ouvindo isso os dez, indignaram-se contra os dois irmãos.
25 Mmann Zisasiyaŋ nin ilindiŋ zeme kopmann dinndoye, “In nâip msalengalen amobotnaŋ ekŋen winde omba taindame zet windeŋaŋbeŋ msat palen am ekŋengat manzeip.
25 Jesus, pois, chamou-os para junto de si e lhes disse: Sabeis que os governadores dos gentios os dominam, e os seus grandes exercem autoridades sobre eles.
26 Set keboŋ ke ingat tuŋguwinan ŋen ku tabe. Keyepmti inmagengatnaŋ an ŋenaŋ amobotnaŋ besât nâin beme egaŋ in sambeyelen sisiliŋ an bewe.
26 Não será assim entre vós; antes, qualquer que entre vós quiser tornar-se grande, será esse o que vos sirva;
27 Ma inmagengatnaŋ an ŋenaŋ amobotnaŋ Kawawaŋgat zikatnan besât nâwe beme egaŋ sisiliŋ nemba etaŋ kwati toŋaŋgat mulup etaŋ mpeme tosaŋaŋ ku masain keboŋ mamambe.
27 e qualquer que entre vós quiser ser o primeiro, será vosso servo;
28 Sepem kegogak neŋ Angat Nemuŋaŋ amnaŋ sisiliŋ mnanayelen ku koban yek. Neŋ am ekŋengat sisiliŋ mulup mimindandayelen koban ma am ekŋen nanaŋgat maman ketalasima amnaŋ mama kanzizit aiikgat nâmti gakikiyet toban.”
28 assim como o Filho do homem não veio para ser servido, mas para servir, e para dar a sua vida em resgate de muitos.
29 Âpme Zisas ma nemuŋane nin Zeliko msat pemti tapmepmann am maŋge temaŋaŋ ndamâti mebien.
29 Saindo eles de Jericó, seguiu-o uma grande multidão;
30 Keyegak an zut zikalit beŋaŋaŋ set ganzenaŋ tapmambun, “Ya Zisas kwawezin,” zeme nâmti kwizet temaŋ kumti zewun, “Amobotnaŋ, geŋ Dewitgat alikŋaŋ, nigat kembeŋ mi!”
30 e eis que dois cegos, sentados junto do caminho, ouvindo que Jesus passava, clamaram, dizendo: Senhor, Filho de Davi, tem compaixão de nós.
31 Kegok zemalut amnaŋ eget zemkulumidemti buzak tatagalen diitdowien. Keyaŋgut egelaŋ ewe giŋgiŋ mti kwizet omba kuwun, “Amobotnaŋ, Dewitgalen alikŋaŋ, geŋ nigat kembeŋ mi!”
31 E a multidão os repreendeu, para que se calassem; eles, porém, clamaram ainda mais alto, dizendo: Senhor, Filho de Davi, tem compaixão de nós.
32 Kegok zemalut Zisasiyaŋ metati idayaŋkwesiye, “It neŋ zigok mimidandayelen nâlup?”
32 E Jesus, parando, chamou-os e perguntou: Que quereis que vos faça?
33 Kegok zeme egelaŋ zuwun, “Amobotnaŋ, nit eekgalen nâlup.”
33 Disseram-lhe eles: Senhor, que se nos abram os olhos.
34 Kegok zemalut Zisasiyaŋ egegat kembeŋ mti zikalit taŋgume keyegak zikalit ekti ekmak mebun.
34 E Jesus, movido de compaixão, tocou-lhes os olhos, e imediatamente recuperaram a vista, e o seguiram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.