Mateus 14
Kawawaŋgalen Tâtâ Alakŋaŋ (NAF) vs BKJ
1 Zisasiyaŋ mulup tapmme kan keyet Elolaŋ Zuda am ekŋengalen amobotnaŋ tage.
1 Nesse tempo Herodes, o tetrarca, ouvindo a fama de Jesus,
2 — ausente —
2 disse aos seus servos: Este é João, o Batista; ele está ressuscitado dos mortos, e por isso obras poderosas atuam nele.
3 — ausente —
3 Pois Herodes, havendo prendido a João, o amarrou, e o colocou na prisão, por causa de Herodias, esposa de seu irmão Filipe.
4 — ausente —
4 Porque João lhe dizia: Não te é lícito possuí-la.
5 — ausente —
5 E querendo matá-lo, temia o povo; porque eles o consideravam um profeta.
6 — ausente —
6 Celebrando-se, porém, o aniversário de Herodes, a filha de Herodias dançou diante deles, e agradou a Herodes.
7 — ausente —
7 Perante isso prometeu, com juramento, dar-lhe tudo o que pedisse.
8 — ausente —
8 E ela, tendo sido anteriormente instruída por sua mãe, disse: Dá-me aqui, em um prato, a cabeça de João, o Batista.
9 — ausente —
9 E o rei se arrependeu; contudo, por causa do juramento, e dos que estavam à mesa com ele, ordenou que se lhe desse.
10 — ausente —
10 E ele mandou decapitar João na prisão.
11 — ausente —
11 E a sua cabeça foi trazida em um prato, e dada à moça, e ela a levou para a sua mãe.
12 — ausente —
12 E vieram os seus discípulos, levaram e enterraram o corpo, e foram dizer a Jesus.
13 Zisasiyaŋ Zângalen zapat nâmti waŋga ŋengat moti tundua nembet meti msat tuŋgupman igak mamayelen mepme am ekŋenaŋ mege keyet zapatnaŋ nâmti mka ŋen mka ŋen am maŋge temaŋ ekŋenaŋ seleset meti ekmagen mepataŋ zeme
13 Ouvindo Jesus isso, partiu dali em um barco, para um lugar deserto, à parte; e, ouvindo isto as multidões, seguiram-no a pé desde as cidades.
14 Zisas waŋgaengatnan toti am maŋge temaŋ tabien ke indikti keŋaŋ kembeŋ penaŋ beme am zawalinmak mme alik bewien.
14 E, Jesus, saindo, viu uma grande multidão, e movido de compaixão por eles, curou os seus enfermos.
15 Kegok tapminepeme msat gasi beme nembaŋane nin ekmagen koti dunduwenn, “Wae, msat tuŋgupman tatnepemann msat gasi bein. Keyet am indemane mkaŋinan kataŋ meti tu meuŋin aigit.”
15 E, chegada a tarde, os seus discípulos aproximaram-se dele, dizendo: O lugar é deserto, e a hora já é passada; despede a multidão, para que indo às aldeias, comprem mantimentos.
16 Zemann Zisasiyaŋ kapigok dinndoye, “Zemindeme mebegalen eneyet tazeip? In meu indame nit!”
16 Mas Jesus lhes disse: Eles não precisam partir; dai-lhes vós de comer.
17 Kegok dinndome nin zewenn, “Nin nupmamaŋ 5 ma aŋgala zuletaŋ tatndain.”
17 E eles lhe disseram: Nós não temos aqui senão cinco pães e dois peixes.
18 Zemann egaŋ kapigok dinndoye, “Ke neŋmagen pien mti kolit!”
18 Ele disse: Traga-os aqui para mim.
19 Âpme am kapigok zemindeye, “In msalen totalit!” Zemti egaŋ nupmamaŋ 5 aŋgala zut ke timtati kululuŋen ekme mopme Kawawaŋgat, “Wisikŋ,” zemti nupmamaŋ mutumti aŋgalamak ndame nin kalaŋkum
19 E, ordenando a multidão para que se assentasse sobre a relva, tomou os cinco pães e os dois peixes, e, erguendo os olhos ao céu, ele os abençoou, e partindo os pães, deu-os aos seus discípulos, e os discípulos à multidão.
20 am nsakwep nimbenn. Nimti am sambeyaŋ nim nalak nalak mme butnaŋ tage ke makum timann tise 12 gak zem tage.
20 E todos comeram e se fartaram; e dos pedaços que sobraram tomaram doze cestos cheios.
21 Ma am tu meu ke nimbien ke an etaŋ makumann 5,000 kegok. Imbi ma nemba ekŋen ku indamakuwenn.
21 E os que haviam comido eram cerca de cinco mil homens, além de mulheres e crianças.
22 Kegok mti Zisasiyaŋ nin ndeme waŋgaen moti tundua nembet daen nnak mepmann egaŋ am zemindeme mebekobien.
22 E logo Jesus compeliu os seus discípulos a entrar no barco, e passar adiante dele para o outro lado, enquanto ele despedia a multidão.
23 Âpme egaŋ am zemindeme mepmâpme igak etaŋ kalaŋan motati dunduye. Tapme msat tambume igak etaŋ ke tage.
23 E, despedida a multidão, ele subiu para o monte, para orar à parte. E vindo a noite, ele estava ali sozinho.
24 Kan keyet wagayaŋ tundua sutnan kopme tâgâ temaŋaŋ mebenneset koge keyepmti tu mamaŋ temaŋ kumti katikŋaŋ kwapme waŋgayaŋ tapmotopmaŋge.
24 O barco, porém, estava já no meio do mar, agitado pelas ondas; porque o vento era contrário.
25 Âpme msat balalaŋ tazeme Zisasiyaŋ tundua paleset meti nin tabennen sokŋan
25 Mas, à quarta vigília da noite, Jesus foi até eles, andando sobre o mar.
26 takopme ekti ŋakŋak mti omba penaŋ kiŋgati zewenn, “We kozin!”
26 E quando os discípulos o viram andando sobre o mar, eles perturbaram-se, dizendo: É um espírito; e gritaram de medo.
27 Zemann Zisasiyaŋ dinndoye, “Keŋin sewakŋaŋ bek. Nen takolapgat ku kiŋgalit.”
27 Mas imediatamente Jesus falou com eles, dizendo: Tende bom ânimo, sou eu, não temais.
28 Zeme Pitayaŋ zetnaŋ ŋandaŋaŋ nâmti zeye, “Amobotnaŋ, giti penaŋ takodik beme zemane neŋ tu paleset gâlen kobi.”
28 E Pedro respondeu, e disse: Senhor, se és tu, manda-me ir ter contigo sobre as águas.
29 Âpme Zisasiyaŋ zeye, “Ŋepgat kot.” Zeme Pitayaŋ waŋga keŋangatnan toti yaŋbemti tu paleset Zisasmagen mege.
29 E ele disse: Vem. E Pedro, descendo do barco, andou sobre as águas para ir até Jesus.
30 Metnepeme tâgâ temaŋ kume ekti kiŋgati tundua kenan towesât mti Zisasiyet kwizet kuye, “Amobotnaŋ, nata!”
30 Mas ele vendo que o vento era forte, teve medo; e, começando a submergir, clamou, dizendo: Senhor, salva-me!
31 Kwizet kegok kume keyegak Zisasiyaŋ betnanen atamti zeye, “Geŋ kwilekiyet keŋ zut mnik? Nâmkiŋpependipiŋ, ma?”
31 E imediatamente Jesus, estendendo a sua mão, segurou-o, e disse-lhe: Oh pequena fé, por que tu duvidaste?
32 Kegok zemti waŋgaen mowepmalu tâgâyaŋ peme tage.
32 E quando eles entraram no barco, o vento cessou.
33 Âpme nembaŋane nin waŋgaen tabenn nin Zisas sesewatpemti zewenn, “Geŋ Kawawaŋgat Nemuŋaŋ penaŋ.”
33 Então os que estavam no barco, vindo, o adoraram, dizendo: Verdadeiramente tu és o Filho de Deus.
34 Âpme nin tundua kutumti Genesalet msat ganzenan mopmann
34 Ora, terminada a travessia, eles chegaram à terra de Genesaré.
35 am ekŋenaŋ Zisasi ekmâtâti zeme mka sokŋan sokŋan ke am ekŋenaŋ am zawalinmak indatimti kobien.
35 E, quando os homens daquele lugar o reconheceram, eles enviaram por toda aquela região em redor, e trouxeram-lhe todos os que estavam enfermos;
36 Koti ekŋenaŋ Zisas kapigok wekuwien, “Nâmndemane am zawalinmagaŋ sekdi atait ma notnaŋaŋ sâkdi busiliŋaŋ etaŋ timekti zawalin ŋep delaŋ zesem.” Kegok zemti ekŋenaŋ kegok mti alik bemâbien.
36 e pediram-lhe que ao menos eles pudessem tocar a orla da sua veste, e todos quantos a tocavam ficavam perfeitamente sãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.