Hebreus 3
Kawawaŋgalen Tâtâ Alakŋaŋ (NAF) vs NVT
1 Kilaismagen notnne, Kawawaŋ kululuŋen mamainnaŋ Zisasiyelen mulupgapm indamandame kobien. Nin Zisasiyet kapigok nâmâtâti manzemkawaŋbenup. Ek sâpe sâpe bumbu an ŋeŋaŋ ma Kawawaŋaŋ ombempemti buŋam zapatnaŋ zemkawaŋbembeyet peme koge. Zisasiyet mulupmaŋ ŋen kegok ke mamingat nâpeŋ mamambep.
1 Portanto, irmãos santos que participam do chamado celestial, considerem atentamente a Jesus, que declaramos ser Apóstolo e Sumo Sacerdote.
2 Mosesiyaŋ Kawawaŋgalen mulup nâmsemteŋ mkwage sepem kegogak Zisasiyaŋ Kawawaŋaŋ mulup mimiyet zempeye ke kogogak nâmsemteŋ mge.
2 Pois ele foi fiel àquele que o designou, assim como Moisés serviu fielmente quando lhe foi confiada toda a casa de Deus.
3 — ausente —
3 Jesus, no entanto, é digno de muito mais honra que Moisés, assim como a pessoa que constrói uma casa merece mais elogios que a casa em si.
4 — ausente —
4 Pois toda casa tem um construtor, mas Deus é o construtor de todas as coisas.
5 Moses egaŋ Kawawaŋgalen mulup an mamti zet gawepupu mulup mti mamkwage. Keeset bam sokbewe keyet buŋam zapatnaŋ zenzeyelen keyet sisiliŋ annaŋ mamkwage.
5 Por certo, Moisés foi fiel como servo na casa de Deus, e seu trabalho ilustrou verdades que seriam mais tarde reveladas.
6 Yaŋgut Kilais ek nemuŋaŋ penaŋaŋ mka keyet toŋaŋ penaŋ mamain. Kawawaŋmagen nâmkiŋpepen tazin ke mkitikpem mamann nukŋaŋ sokbemndame katikŋaŋ bem tatnup beme nin ilak mka ke nemboŋ benup.
6 Mas Cristo, como Filho, é responsável por toda a casa de Deus; e nós somos a casa de Deus, se nos mantivermos corajosos e firmes em nossa esperança gloriosa.
7 — ausente —
7 Por isso o Espírito Santo diz: “Hoje, se ouvirem sua voz,
8 — ausente —
8 não endureçam o coração como eles fizeram na rebelião, quando me puseram à prova no deserto.
9 Yeŋ sokŋine ekŋenaŋ Neŋ msat tuŋgupman ke nup kan 40 menok ma ŋenzinziŋ kogogak mkwapma eknâmamkwebien. Yaŋgut ekŋenaŋ neŋ mobotnaŋ omba mnamkwati yaŋŋ mnik kwabien.
9 Ali seus antepassados me tentaram e me puseram à prova, apesar de terem visto meus feitos durante quarenta anos.
10 Âpme neŋ keyet nâmsopkumindemti pigok zewan, ‘Kan kataŋ keŋ otnânâŋin kileŋ mapeme mekozin mme ekŋenaŋ nâlen set ke ŋen ku ekmâtâbien.’
10 Por isso fiquei irado com aquela geração e disse: ‘Seu coração sempre se desvia de mim; vocês se recusam a andar em meus caminhos’.
11 Kegok mbiengapmti neŋ ekŋengat ŋenzinziŋ mindamti zemkatik bembe pigok zewan, ‘Ekŋenaŋ nâlen kâtnânâ msatnan ke ku mebep. Yek penaŋ.’” (Sam 95:7-11)
11 Assim, jurei em minha ira: ‘Jamais entrarão em meu descanso’”.
12 Kilaismagen notnne, inmagengatnaŋ ŋenaŋ nâmkiŋpepe katikpemti keŋaŋ bekaŋaŋaŋ etaŋ bemisikme Kawawaŋ mama toŋaŋ ek bamkumpenakmagengat eksemambe.
12 Portanto, irmãos, cuidem para que nenhum de vocês tenha coração perverso e incrédulo que os desvie do Deus vivo.
13 Kawawaŋ kan delaŋ zenzeŋaŋgat zempeye ke nin ku nânup keyepm nin keŋ katik ku mti mamambanup ma Sadaŋ nâmpeman tetimaeen ndatowewegalen kawaŋaŋ ku sawanup. Kegogapmti nâmkiŋpepeen mamayet notn mukulem mukulem mti mambanup.
13 Advirtam uns aos outros todos os dias, enquanto ainda é “hoje”, para que nenhum de vocês seja enganado pelo pecado e fique endurecido.
14 Nin nâmkiŋpepeen alagak kwabenen ke ewe mkipmaŋ bemti manepemann gakikiyaŋ ndaaikbe. Mti Kilaisiyaŋ ndamukulem mbe ke penaŋ nâmkatikbemti mambanup. Nin kegok mbanup beme nin Kilais egalen animbi penaŋ bewanup.
14 Porque nos tornaremos participantes de Cristo, se de fato mantivermos firme até o fim a confiança que nele depositamos no início.
15 Kawawaŋgalen zelen kapigok zenzeŋaŋ,
15 Lembrem-se do que foi dito: “Hoje, se ouvirem sua voz, não endureçam o coração como eles fizeram na rebelião”.
16 Am kwi ekŋenaŋ zetnaŋ nâmtiŋgut bamkumpemti egat ŋenzinziŋ mbien? Ke animbi Mosesiyaŋ ŋeŋaŋ bemindame Izip msat katikpemti kobien ekŋen keyaŋ kegok mbien.
16 E quem foram os que se rebelaram mesmo depois de terem ouvido? Não foram aqueles que saíram do Egito conduzidos por Moisés?
17 Ma am kwi ekŋengat Kawawaŋaŋ nup kan 40 keyet keŋanen nâmsopkumindeye? Ke am yom sepem ikŋak ikŋak mti msat tuŋgupman gakim walet mbien ekŋengat kegok mge.
17 E quem deixou Deus irado durante quarenta anos? Não foi o povo que pecou e cujos corpos ficaram no deserto?
18 Âpme am deset ekŋengat Kawawaŋaŋ zemkatik bembe zet kapigok zeye, “Nâlen kâtnânâ msatnanen ku mebep?” Zet ke am egalen zet kulumti mambien ekŋengat nâmti zeye.
18 E a quem Deus se dirigiu quando jurou que jamais entrariam em seu descanso? Não foi ao povo que lhe desobedeceu?
19 Keyepmti nin pigok penaŋ nânup, ekŋenaŋ ku nâmkiŋpewien keyepmti ekŋenaŋ Kawawaŋgalen kâtnânâ msat dolakŋaŋ keyet keŋan ku mebien.
19 Vemos, portanto, que não puderam entrar no descanso por causa de sua incredulidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.