Efésios 2
Kawawaŋgalen Tâtâ Alakŋaŋ (NAF) vs NVT
1 In eweŋan yom mti gakikiŋaŋnok mamti Kawawaŋgat zetnaŋ ku gawepuwien keyepmti waleletgat zapat etaŋ mamamtemien.
1 Vocês estavam mortos por causa de sua desobediência e de seus muitos pecados,
2 In belak msatgalen kwitnaŋ kwitnaŋ bekanaŋ sambe kapiyet nâme penaŋ beme ke mâti mamtemien. Mti Sadaŋgat kandaŋan meti zetnaŋ gawepumti mambien. Am Kawawaŋgalen zet makuluip ekŋen kemagen amobotnaŋ Sadaŋ msat kululuŋ tuŋgupman gwaen mamain egaŋ maindadamuŋ min.
2 nos quais costumavam viver, como o resto do mundo, obedecendo ao comandante dos poderes do mundo invisível. Ele é o espírito que opera no coração dos que se recusam a obedecer.
3 Nin eweŋan am ekŋen keboŋak nâmkiŋpepepiŋ mamti mama mimi mgasik ke mammtemenn. Mti sekŋnaŋgalen tikŋaŋ ma ŋoktikŋnaŋgalen nânâ ke mâti mamann Kawawaŋaŋ ŋenzinziŋ minndamti keyet tosaŋaŋ ndandayet nâmndeye.
3 Todos nós vivíamos desse modo, seguindo os desejos ardentes e as inclinações de nossa natureza humana. Éramos, por natureza, merecedores da ira, como os demais.
4 — ausente —
4 Mas Deus é tão rico em misericórdia e nos amou tanto
5 — ausente —
5 que, embora estivéssemos mortos por causa de nossos pecados, ele nos deu vida juntamente com Cristo. É pela graça que vocês são salvos!
6 — ausente —
6 Pois ele nos ressuscitou com Cristo e nos fez sentar com ele nos domínios celestiais, porque agora estamos em Cristo Jesus.
7 — ausente —
7 Portanto, nas eras futuras, Deus poderá apontar-nos como exemplos da riqueza insuperável de sua graça, revelada na bondade que ele demonstrou por nós em Cristo Jesus.
8 — ausente —
8 Vocês são salvos pela graça, por meio da fé. Isso não vem de vocês; é uma dádiva de Deus.
9 Keyepmti an ŋenaŋ ikŋaŋgat sekŋaŋ ŋep ku mmobogalen.
9 Não é uma recompensa pela prática de boas obras, para que ninguém venha a se orgulhar.
10 Kawawaŋaŋ nin Zisas Kilaismak tusumndemti mama alakŋaŋ kapi ndaye keyepmti nin mulupmaŋ dolak dolakŋaŋ sambe mimiyet ndaombemndeye. Kwitnaŋ kwitnaŋ kapigok sokbembeyet egaŋ eweŋan tipman baenak nâmkabempeyenogak sokbeye.
10 Pois somos obra-prima de Deus, criados em Cristo Jesus a fim de realizar as boas obras que ele de antemão planejou para nós.
11 In eweŋan tipman baen am Zuda ekŋenmak tususuŋin ku tapme mamkwabien keyet otnâpeme melak. Kan keyet in sekŋin butnaŋ antitipiŋ belak mame Zuda am ekŋenaŋ ingat an sekŋin butnaŋ antitipiŋ kegok mandiindomtemien. Âpme Zuda am ilinaŋgat sekŋin butnaŋ maantimtemien ma zii zet notnaŋ maŋgawepumtemien yaŋgut keŋinanen mama mimi mgasigaŋ maŋgak zemtatan.
11 Não esqueçam que vocês, gentios, eram chamados de “incircuncidados” pelos judeus que se orgulhavam da circuncisão, embora ela fosse apenas um ritual exterior e humano.
12 Kan keyet in Kilais ek ku nâmkiŋpewien ma Zuda am ninmak tususuŋin ŋen ku tage; in belak kaiŋan mamtemien. Keyepmti Kawawaŋaŋ inmak tususu mti indamukulem mimiyet zetik ŋen ku mimindeye. In belak Kawawaŋinpiŋ ma kwileki ŋen titiyet webembeŋin ku tage.
12 Naquele tempo, vocês viviam afastados de Cristo. Não tinham os privilégios do povo de Israel e não conheciam as promessas da aliança. Viviam no mundo sem Deus e sem esperança.
13 Keyepmti in Kawawaŋ bam kumpemti ilinak teleŋan daen piliŋgisimti mambien. Yaŋ alak pi Zisas Kilaisiyaŋ gakimti wati in yomengatnan gilik zemindatiye mme Kilaisiyet sipmaŋaŋ in naman indamandame Kawawaŋgat kandaŋan koti mamaip.
13 Agora, porém, estão em Cristo Jesus. Antigamente, estavam distantes de Deus, mas agora foram trazidos para perto dele por meio do sangue de Cristo.
14 Kilais ek mamasi palen mama keyet toŋaŋgapmti egaŋ ikŋaŋ Zuda am nin ma in am Zuda maŋgaengatnaŋ ku sokbembeŋaŋ tuŋgupmnan kasa kasayelen kimbat tageen ke asekme mekopme egaŋ timkot ikŋaŋgat zapat maŋge kwep bemndeye yaŋ alak pi keŋ kwep tapmanup.
14 Porque Cristo é nossa paz. Ele uniu judeus e gentios em um só povo ao derrubar o muro de inimizade que nos separava.
15 Kilaisiyaŋ gakikiengatnan wati Zuda am ninmak ingat tuŋgupmnan kasa kasayelen kimbat tageen ke ma Zuda am nin inmak ku mamayelen zii zetn notnaŋ tage ewan Zisasiyaŋ kumasekme delaŋ zeme am maŋge kwep ikŋaŋgat zapat ndatime kwaondakmann tuŋgupmnan mamasiyaŋ sokbeye.
15 Ele acabou com o sistema da lei, com seus mandamentos e ordenanças, promovendo a paz ao criar para si, desses dois grupos, uma nova humanidade.
16 Âpme Kilais tewen kumasasokpeme gakimti wage keyaŋ kasa kasayelen kimbat tuŋgupmnan tage bee egaŋ kumasekme mekopme am maŋge zut nin bepi ndatimti Kawawaŋgat kandaŋan met yaloŋ ndeme keŋ kwep bemti mamanup.
16 Assim, ele os reconciliou com Deus em um só corpo por meio de sua morte na cruz, eliminando a inimizade que havia entre eles.
17 Kilaisiyaŋ koti Kawawaŋgalen Zet Zapat Dolakŋaŋ Penaŋ mamasi palen mama ke mkoti nin Zuda am maŋge ikŋaŋgat kandaŋan mamanup ningat ma am Zuda maŋgaen ku sokbembeŋaŋ in belak teleŋan piliŋgisimti mamaip inmak nin temakwep dinndosât koge.
17 Ele trouxe essas boas-novas de paz tanto a vocês que estavam distantes dele como aos que estavam perto.
18 Kilaisiyaŋ ningapmti mamaŋaŋ ketalasiye keyepmti Kawawaŋgalen Emetak Teŋ egaŋ Zuda am nin ma am Zuda maŋgeen ku sokbembeŋaŋ in nsakwep ndamukulem mimndeme nin temakwep Kawawaŋ Bipmmagen nâmkiŋpemti mametnup.
18 Agora, por causa do que Cristo fez, todos temos acesso ao Pai pelo mesmo Espírito.
19 Keyepmti in am Zuda maŋgaen ku sokbembeŋaŋ in Zisas Kilais nâmkiŋpemti Kawawaŋmagen meti amkup sepem ewe ku talip. In ekmagen meti mka mtoŋ penaŋ bemti matalip. Mti in am nâmkiŋpepemak msat kataŋ Kawawaŋgalen maŋge mamaip ekŋenmak maŋge kwep bemti Kawawaŋgalen maŋge penaŋ mamaip.
19 Portanto, vocês já não são estranhos e forasteiros, mas concidadãos do povo santo e membros da família de Deus.
20 Kawawaŋaŋ ikŋaŋ nin ombemindendeŋaŋ ma golaŋ zenze an ma Kilais Zisas nin mka tepumaŋnok ndawalatime kwatabennaŋ tati dapmelaŋgeŋane in indasektimti matatnup. Kilaisiyaŋ ikŋaŋ tepum tuŋgupman penaŋ gweŋgweŋ kumti katikŋaŋ bemtapme nin ganze ganzenan tati maindasektatnup.
20 Juntos, somos sua casa, edificados sobre os alicerces dos apóstolos e dos profetas. E a pedra angular é o próprio Cristo Jesus.
21 Kegok tapmann am sambe nâmkiŋpepemagaŋ kot Kilaismak tusumti tusum tapm metnepemann Kawawaŋgalen sesewat mka temaŋnok masokbein.
21 Nele somos firmemente unidos, constituindo um templo santo para o Senhor.
22 Nin Kilais nâmkiŋpepemak am maŋge notnaŋ ekŋenmak tusumti Kawawaŋgalen mkanok bemti tapmann Emetak Teŋaŋ ningat keŋŋnan mamain.
22 Por meio dele, vocês também estão sendo edificados como parte dessa habitação, onde Deus vive por seu Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.