2 Timóteo 1

Kawawaŋgalen Tâtâ Alakŋaŋ (NAF) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Kawawaŋaŋ nin mama alakŋaŋ titiyelen zetik mimndamti nin ke ndame Kilais dolakŋaŋ mâbâgalen keyet penaŋ, neŋ Pâl Kawawaŋaŋ ikŋaŋ zemnemti Zisas Kilais egalen mulup an neŋ mamti egalen Zet Zapat Dolakŋaŋ Penaŋ zempalakŋaŋ bembeyelen nâmti nakumtetiye.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, que fui mandado para anunciar a promessa da vida que temos por estarmos unidos com Cristo Jesus,
2 Timoti nemun dolakŋaŋ, gâgât zapat meluwaŋ kapi kumgayap. Kawawaŋ Bipm ma Amobotnaŋ Zisas Kilais egetmagengatnaŋ keŋ taolet ma aŋgalaŋ gogot ma keŋ sewakŋaŋ geŋmak wemti wembe.
2 escrevo a você, Timóteo, meu querido filho na fé. Que a
3 Neŋ Kawawaŋgat sesewatpemti keŋŋ kwetetepmanen sokŋneyaŋ mbien kegogak mamiyap. Mti neŋ Kawawaŋ mandunduyawen gâgât otnâpeŋ mti neŋ wisikŋ manzeyap.
3 Todas as vezes que lembro de você nas minhas orações, de dia e de noite, eu agradeço a Deus, a quem sirvo com a consciência limpa, como também os meus antepassados serviram.
4 Nit mebe kokot mbelinan geŋ nâgât omba suwanan. Ke otnâmti neŋ ewe gikti oloŋen penaŋ mimiyet nâyap.
4 Lembro das suas lágrimas e quero muito ver você outra vez para que eu possa ficar cheio de alegria.
5 Mti nâmkiŋpepe penaŋ tagain keyet kegogak maotnâyap. Nâmkiŋpepe ke papdi Lois ma mamdi Yunis egetmagen tageyaŋ alak geŋ ewe keyegak kwatimtusumti timanik ke nâmâtâgeyap.
5 Lembro da sua fé sincera, a mesma fé que a sua avó Loide e Eunice, a sua mãe, tinham. E tenho a certeza de que é a mesma fé que você tem.
6 Keyepm neŋ gâgât nâmti pigok zesowap, neŋ betn ŋokdanen bewanen Kawawaŋaŋ taoletnaŋ mgaye ke wisatpiŋ mbutem mambanik.
6 Por isso quero que você lembre de conservar vivo o dom de Deus que você recebeu quando coloquei as mãos sobre você .
7 Geŋ pigok nâwanik, Kawawaŋaŋ Emetak Teŋaŋ nin kiŋgagatgalen ku ndaye. Egaŋ windemak ma gogotmak ma keŋ sekŋ ekdamuŋ mti mamayet ndaye.
7 Pois o Espírito que Deus nos deu não nos torna medrosos; pelo contrário, o Espírito nos enche de poder e de amor e nos torna prudentes.
8 Geŋ Amobotnaŋnnaŋgat yaŋaŋ zemkawaŋ besâti sakambuk palen ku mbanik. Neŋ ekgapmti mka katikŋan matalap keyet zet zesâti kegogak sakambuk ku mbanik. Geŋ Kawawaŋaŋ winde gasâpm keyepmti neŋmak kot tusumti Kawawaŋgalen Zet Zapat Dolakŋaŋ Penaŋgat sisipeŋpeŋ palen moti neŋ mayapnok mamambanik.
8 Portanto, não se envergonhe de dar o seu testemunho a favor do nosso Senhor, nem se envergonhe de mim, que estou na cadeia porque sou servo dele. Pelo contrário, com a força que vem de Deus, esteja pronto para sofrer comigo por amor ao evangelho .
9 Egaŋ aŋgalaŋndemti yomengatnan ndatimti ndakumtetime amŋane teŋ bewen. Ke nnaŋgat pembenaŋnnaŋgat yek. Ikŋaŋgat pembenaŋgat ma keŋ taoletnaŋgapmti egaŋ keŋ taoletnaŋ mimndemti eweŋan baen kululuŋ ma msat ku sokbeme Zisas Kilaismageset ndasâgât nâme weŋge.
9 Deus nos salvou e nos chamou para sermos o seu povo. Não foi por causa do que temos feito, mas porque este era o seu plano e por causa da sua graça . Ele nos deu essa graça por meio de Cristo Jesus, antes da criação do mundo.
10 Ya alak Kawawaŋgalen keŋ taoletgat penaŋaŋ Zisas Kilaisiyaŋ koti ningat yomgat mti gakiye keyaŋ mkawaŋ bein. Egaŋ gakikiyelen winde mtopemti mdelaŋ zemti Kawawaŋgalen Zet Zapat Dolakŋaŋ Penaŋeset mama kanzizit sosok msokbeye.
10 Mas agora ela foi revelada a nós por meio do glorioso aparecimento de Cristo Jesus, o nosso Salvador. Ele acabou com o poder da morte e, por meio do evangelho, revelou a vida que dura para sempre.
11 Âpme Kawawaŋaŋ neŋ Kilaisiyelen mulup anaŋ mamti Kawawaŋgalen Zet Zapat Dolakŋaŋ Penaŋ zempalakŋaŋ bemti zemkawaŋ bemindandayelen ma zemzikat indandayelen ombemneŋge.
11 Deus me escolheu como apóstolo e mestre para anunciar o evangelho.
12 Kegogapmti neŋ yaŋaŋ keyelen kene sek sindem matiyap yaŋgut neŋ sakambuk ku miyap. Enenogat neŋ nâyap neŋ Kilais nâmkiŋpewan ma neŋ nâmkatikŋaŋ beyap egaŋ nâgât maman ma mulupm ke betnanen bewan ke egaŋ ekdamuŋ mmetnepeme zemdelaŋ zenze kan bewe.
12 É por isso que sofro essas coisas. Mas eu ainda tenho muita confiança, pois sei em quem tenho crido e estou certo de que ele é poderoso para guardar, até aquele dia , aquilo que ele me confiou.
13 Zet katnaŋ penaŋ kapi geŋ neŋmagengatnaŋ nâmtiwanan keyegak mâti mmobanik. Mti Zisas Kilais nâmkiŋpemti mama ma am gogot mimi ke nin Zisas Kilaismagen tusumti manup ningalen zapat.
13 Tome como modelo os ensinamentos verdadeiros que eu lhe dei e fique firme na fé e no amor que temos por estarmos unidos com Cristo Jesus.
14 Kawawaŋgalen zet katnaŋ penaŋ ke damuŋ mimiyet zemgeye ke damuŋ mmane tagawe. Emetak Teŋ ek keŋnan mamain egaŋ mukulem mgewe ke mbanik.
14 Por meio do poder do Espírito Santo, que vive em nós, guarde esse precioso tesouro que foi entregue a você.
15 Am sambe nâmkiŋpepemak Esia msalengatnaŋ ekŋenaŋ neŋ bamkumnewien. Ma an zut Pigelusmak Elmogenes ekŋengat keŋangatnaŋ egelaŋ kegogak nâgât nâmtikŋaŋ kumnewun keyet zapatn ilak nânik.
15 Você já sabe que todos os irmãos da província da Ásia, inclusive Fígelo e Hermógenes, me abandonaram.
16 Neŋ Amobotnaŋaŋ Onesipolas imbi nembaŋane ekŋengat keŋaŋ beme dolakŋaŋ mimindandayet mandunduyap. Egaŋ neŋ mka katikŋan matalap keyet sakambuk mimipiŋ keŋŋ mme oloŋen mambein.
16 Que o Senhor seja bondoso com a família de Onesíforo, pois muitas vezes ele me animou e não teve vergonha de mim por eu estar na cadeia!
17 Egaŋ Loma kapi mka temanengatnan koti nâgât mulup temaŋ mti sakwep natimat metneti bam naige.
17 Pelo contrário, logo que chegou a Roma, ele me procurou até me encontrar.
18 Keyepmti neŋ Amobotnaŋaŋ zemdelaŋ zenze kanen kobe keyet egat kembeŋ otnâmpepeyet nâmti mandunduyap. Egaŋ Epesa mka temanen mulup omba penaŋ mimndeye ke giti ilak eknâmbanan.
18 Que o Senhor dê a ele a certeza de que naquele dia ele receberá a sua misericórdia! E você sabe melhor do que eu o quanto ele me ajudou em Éfeso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.