Marcos 15

Txa²wã¹sũ̱³na² Wãn³txa² (NABNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Nxe³nxa²ha¹te¹ a²ka³nxa³ha²ta³kxai³lu¹ ã¹ka³nxa³ha²ta³a¹, wã³nxĩn¹ta² si³yxau³ka̱³ta²nãu³xa² ĩ³kaix1ti², a²nũ²a² a²hxi²kan¹ta² nũ̱³ka̱³txa² ĩ³kaix1ti² ha³te̱h³nxã³nxa² a²hoh³lxi³su² tũ̱³ka̱³txa² ĩ³kaix1ti², a²nũ²a²nãu³xa² a²hxi²kan¹ti³nãu³xa² ĩ³kaix1ti² ain¹sxã³ ã³sa²ki³nũ²kxain¹ta¹hxai²hẽ¹la². A²nxe³tũ̱³ka̱³txa² hi²sen³kxai³lu² Je³su²jah³la² ĩ³su²lhã³si¹hain¹jau³su² a̱in³nha²te³lhxã³ nxain¹ta¹hxai²hẽ¹la². A̱in³nha²ta³lu²nain¹ka³tu̱³ Je³su²jah³la² sa²tai³kxi²sxã³ sa²so¹sxã³ ha³lo²a² a²hxi²kan¹ta² si³yxau³jah¹la² Pi³la²jah³la² a²hxi²ka²nãu³a² ã³yũ³ain¹ta¹hxai²hẽ¹la².
1 Logo de manhã tiveram conselho os principais sacerdotes com os anciãos, os escribas e todo o sinédrio; e maniatando a Jesus, o levaram e o entregaram a Pilatos.
2 Nxe³nxa²ha¹te¹ Pi³la²jah³lai²na² a²wãn³txi³kxai³lu¹ Je³su²jah³la² ĩ³wã̱³txi³te³nah¹lxi¹:
2 Pilatos lhe perguntou: És tu o rei dos judeus? Respondeu-lhe Jesus: É como dizes.
3 Nxe³ka³tu̱³ wã³nxĩn¹ta² si³yxau³ka³te²nãu³xa² Je³su²jah³la² ko̱³nxe³ti³hit1si¹jau³su² kãin² ĩ³ye³kxain¹ta¹hxai²hẽ¹la².
3 e os principais dos sacerdotes o acusavam de muitas coisas.
4 Nxe³nxa²ha¹te¹ Pi³la²jah³lai²na² a²wãn³txi³kxai³lu¹ Je³su²jah³la² ãh¹ ĩ³ye³kxi²te³nah¹lxi¹:
4 Tornou Pilatos a interrogá-lo, dizendo: Não respondes nada? Vê quantas acusações te fazem.
5 Yxãn¹ta¹ Je³su²jah³la² ã³ka³nah²nxe³sxã³ yxau³yain¹ta¹hxai²hẽ¹la². Nxe³ju³kxai³lu² Pi³la²jah³lo²kxai³lu² kãin² ĩ³wã̱³ta³kxi²nha¹ta¹hxai²hẽ¹la².
5 Mas Jesus nada mais respondeu, de maneira que Pilatos se admirava.
6 Nxa²ha¹te¹ yain³tũ̱³xa² wa²lo¹lo¹nxa³tũ̱³xa² yai³nain¹je³na³kxa² nxe³xai³ti³wa³kxa² ha³lo²a² wa³kxẽn³yah³la² te²hi²sen³su² nxe² kãi³ũ¹hain¹ta¹hxai²hẽ¹la². A²nũ²ai²na² sxi²ha² kan²thĩ³na² ũ³tĩ̱¹kxi²sxa³te²na² ĩ²li³te²na² ka³na³ka³na³kan²tu̱³ than²kxi²sa²tã³sxã³ sa²nũ¹xi²nyhain¹to³ta¹hxai²hẽ¹la². Ju³te²a² nũ̱³ka̱³txai²na² te³nain¹kxah³lo²su² jah¹la² than²kxa² sa²nũ¹xi²nyhain¹to³ta¹hxai²hẽ¹la².
6 Ora, por ocasião da festa costumava soltar-lhes um preso qualquer que eles pedissem.
7 Nxe³ju³ta² sa²kxai³lu² in³jah³la² ko̱³nxe³thin¹jah¹la² Ba³ra³ba²sah³la² tĩ̱³kxi²sxa³ta¹hxai²hẽ¹la². A²nxe³jah¹la² nũ̱³ka̱³txa² a²hi²sen³kxai³lu² ha³la³je¹nhĩn¹kxai³lu² a²hxi²kan¹ti³nãu³xa² ã³nhe¹kxi²nyhain¹sxã³ a²nũ²a² su²lhã³ain¹ta¹hxai²hẽ¹la². Nxe³ju³tan¹te²kxa³ya̱³lhu² tĩ̱¹kxi²sxa³ain¹ta¹hxai²hẽ¹la².
7 E havia um, chamado Barrabás, preso com outros sediciosos, os quais num motim haviam cometido um homicídio.
8 — ausente —
8 E a multidão subiu e começou a pedir o que lhe costumava fazer.
9 — ausente —
9 Ao que Pilatos lhes perguntou: Quereis que vos solte o rei dos judeus?
10 — ausente —
10 Pois ele sabia que por inveja os principais sacerdotes lho haviam entregado.
11 Yxãn¹ta¹ wã³nxĩn¹ta² si³yxau³ka̱³ta³nãu³xai²na² a²hi²sen³kxai³lu² a²nũ²a² kãin²tũ̱³ka̱³txai²na² ĩ³ye³kxain¹te³nah¹lxi¹:
11 Mas os principais sacerdotes incitaram a multidão a pedir que lhes soltasse antes a Barrabás.
12 Nxe³nxa²ha¹te¹ Pi³la²jah³la² ĩ³wa²lũ³xain¹te³nah¹lxi¹:
12 E Pilatos, tornando a falar, perguntou-lhes: Que farei então daquele a quem chamais reis dos judeus?
13 Nxe³nxa²ha¹te¹ a²nũ²a² kãi³li³tũ̱³ka̱³txai²na² kãin² ĩ³wxa¹nain¹te³nah¹lxi¹:
13 Novamente clamaram eles: Crucifica-o!
14 Nxe³nxa²ha¹te¹ Pi³la²jah³lai²na² a²wãn³txi³kxai³lu¹:
14 Disse-lhes Pilatos: Mas que mal fez ele? Ao que eles clamaram ainda mais: Crucifica-o!
15 Nxe³ha²kxai³ Pi³la²jah³lai²na² a²hi²sen³kxai³lu² a²nũ²a² kãi²li³tũ̱³ka̱³txai²na² ĩ³wi¹lxon³kxain¹si¹hain¹jau³su² Ba³ra³ba²sah³lai²na² than²kxi²sa²tã³si¹sxã³ ũ³hũ¹xain¹ta¹hxai²hẽ¹la². Te²yã¹nxe³sxã³ Je³su²jah³lai²na² sa²kxai³lu² ũn³txi³ ĩ³ta³lo³wait1si¹hain¹ka³tu̱³ hi³sa³ka³txa² ũ³hxi²kĩ¹la³kxi²si¹hain¹jau³su² ã³yũ³yhai¹nha²kxai³ Pi³la²jah³la² ta¹hxai²hẽ¹la².
15 Então Pilatos, querendo satisfazer a multidão, soltou-lhe Barrabás; e tendo mandado açoitar a Jesus, o entregou para ser crucificado.
16 Nxe³nxa²ha¹te¹ so³ta²to² nũ̱³ka̱³txa² hi²sen³su² Je³su²jah³la² so¹ka³tu̱³ a²hxi²kan¹ta² si³yxau³jah¹la² sxi²ha² kãin²thĩ³na² Prai³a³to³ri³ã²thĩ³nãn²tu̱³ ã³wi¹hain¹ta¹hxai²hẽ¹la². Ain¹ka³tu̱³ so³ta²to² nũ̱³ka̱³txai²na² yxo²ha³kxa¹ ã³nũ²kxi²si¹hain¹jau³su² ĩ³kaix1tain¹ta¹hxai²hẽ¹la².
16 Os soldados, pois, levaram-no para dentro, ao pátio, que é o pretório, e convocaram toda a corte;
17 Nxe³te³na¹ so³ta²to² nũ̱³ka̱³txai²na² sa²kxai³lu¹ wã²la²ka³lo³a² sau³saun³ka³lo³a² tẽ³sxã³ Je³su²jah³lai²na² ũ³whi²kxai¹nha²kxai³ wa̱i³la² wxa²xu³kxain¹sxã³ ũ³nhe³hẽn¹tai¹nha²kxai³ nxe³nyhain¹ta¹hxai²hẽ¹la².
17 vestiram-no de púrpura e puseram-lhe na cabeça uma coroa de espinhos que haviam tecido;
18 Ain¹ka³tu̱³ ĩ³sa²nẽn¹kxi²ki³lxot3sxã³ ĩ³ki³wai³ka³si³xain¹te³nah¹lxi¹:
18 e começaram a saudá-lo: Salve, rei dos judeus!
19 — ausente —
19 Davam-lhe com uma cana na cabeça, cuspiam nele e, postos de joelhos, o adoravam.
20 — ausente —
20 Depois de o terem assim escarnecido, despiram-lhe a púrpura, e lhe puseram as vestes. Então o levaram para fora, a fim de o crucificarem.
21 Nxe³nxa²ha¹te¹ Si³mãu²ah³la² Si³rẽ²ne²ko³xa² to̱n¹jah¹lo²su² ta¹hxai²hẽ¹la². A³le³syãn²trah³la² Ru²fu²jah³la² a²wĩ³nu²su² ta¹hxai²hẽ¹la². A²nxe³jah¹lo²su² te²kxai³lu² a²kxã³nxa¹ ha³lo²a² wa²li³sxã³ wxã³ta¹hxai²hẽ¹la². Nxe³ka³tu̱³ so³ta²to² nũ̱³ka̱³txai²na² sa²kxai³lu² hi³sa³ka³txa² Je³su²jah³la² ĩ³hxi²kĩ¹la³kxi²ka³txa³nũ³a² sa²tã³ka³la³kxi²hẽt1so¹nha²si¹jau³su² Si³mãu²ah³lan²tu̱³ yxo²xũ̱n³txi³ ĩ³kwa³na³ain¹ta¹hxai²hẽ¹la².
21 E obrigaram certo Simão, cireneu, pai de Alexandre e de Rufo, que por ali passava, vindo do campo, a carregar-lhe a cruz.
22 Nxe³ka³tu̱³ ã³nxai³ain¹ka³tu̱³ wã³la³ka³txa² Ko²ko³ta³ka̱t3su² nxe³jau³xa² a²si³yxau³tãu³a² sa²kxai³lu² txa²wã¹ne³ka³lo³su² nxe³hxai²na²hẽ³ ka³txa²nãu³a² sa²so¹ain¹ta¹hxai²hẽ¹la².
22 Levaram-no, pois, ao lugar do Gólgota, que quer dizer, lugar da Caveira.
23 Nxe³hĩ¹na¹ vĩn²yo³jau³xa² hĩ³ne³kxa² mi²ra³jau³xa² ĩh³nẽ³ju³ta² ã³wxe³lu¹nhẽ³jau³xa² nxe² ũ³ke³ni²jau³xa² ũ³hũ¹ain¹ta¹hxai²hẽ¹la². Yxãn¹ta¹ Je³su²jah³la² ĩ³nxũn³sain³nũ²la² ĩ³na²ta¹hxai²nxa³hẽ¹la².
23 E ofereciam-lhe vinho misturado com mirra; mas ele não o tomou.
24 Nxe³nũ²la² hi³sa³ka³txa² ĩ³hxi²kĩ¹la³kxain¹ta¹hxai²hẽ¹la². Nxe³ka³tu̱³ Je³su²jah³la² wã²la²ka³lo³a² wxa²sa²so¹te²txai³ain¹sxã³ tah³lxa² wẽ³sa² o²la³kxain¹sxã³ a²wa³kxẽn³ton³yah³la² nũ̱¹ha̱in³nyhain¹ka³tu̱³ wã²la²ka³lo³ai²na² sa²kxai³lu² wxa²nũ³te²txai³ain¹ta¹hxai²hẽ¹la².
24 Então o crucificaram, e repartiram entre si as vestes dele, lançando sortes sobre elas para ver o que cada um levaria.
25 U³je³na³ka² wxa²ki³ka³la³nũ²la² ĩ³hxi²kĩ¹la³kxain¹ta¹hxai²hẽ¹la².
25 E era a hora terceira quando o crucificaram.
26 Nxe³ju³ta² hi³a²ka³lo³a² wãn³txa² ũ³wha²li¹lhãn²sxã³ a²ne³ta³lxo³ka³nãu³a¹ ũ³kũ¹tain¹ta¹hxai²hẽ¹la². Ũ³wha²li¹lain¹jau³xa²sa¹:
26 Por cima dele estava escrito o título da sua acusação: O REI DOS JUDEUS.
27 Nxe³ju³ta² a²nũ²a² kãi³su²lhã³to³jah¹la² ha¹lin¹jah¹la² ĩ³hxi²kĩ¹la³kxain¹nũn³ta¹hxai²hẽ¹la². A²wi¹nẽ³tãu³a¹ ka³na³ka³na³jah¹la² ĩ³hxi²kĩ¹wxe² a²wã̱³tãu³a¹ ka³na³ka³na³jah¹la² ĩ³hxi²kĩ¹wxe² nxe³ain¹ta¹hxai²hẽ¹la².
27 Também, com ele, crucificaram dois salteadores, um à sua direita, e outro à esquerda.
28 A²nxe³jut3su² kxã³nhxĩ¹nu¹tai²na² Txa²wã¹sũ̱³na² wãn³txa² ũ³wha²li¹txã³nxu¹tai²na² nxe³te³nah¹lxi¹:
28 {E cumpriu-se a escritura que diz: E com os malfeitores foi contado.}
29 Nxe³nxa²ha¹te¹ a²nũ²a² kwa² wa³to²hi²te²nãu³xa² ĩ³ne³wa³nxĩn¹wa³nxĩn¹nha²sxã³ ĩ³wai³ka³si³xi²jau³su² ĩ³ye³kxain¹ta¹hxai²hẽ¹la². Nxain¹te³nah¹lxi¹:
29 E os que iam passando blasfemavam dele, meneando a cabeça e dizendo: Ah! tu que destróis o santuário e em três dias o reedificas.
30 Hĩ¹na² wã²nxũ̱h¹ ĩ³hxi²ta²la³kxi²nha²sxã³ hi³sa³ka³txa² ka³nxi¹nhu¹li¹. Nxe³ain¹ta¹hxai²hẽ¹la².
30 salva-te a ti mesmo, descendo da cruz.
31 Jã¹nxe³jau³xa² wã³nxĩn¹ta² si³yxau³ka̱³ta²nãu³xa² ha³te̱h³nxã³nxa² a²hoh³lxi³si²nãu³xa² whãi²na¹, yxo²ĩ²nyhai¹nxa³jau³su² ĩ³wai³ka³si³xi²sxã³ ĩ³ye³lain¹te³nah¹lxi¹:
31 De igual modo também os principais sacerdotes, com os escribas, escarnecendo-o, diziam entre si: A outros salvou; a si mesmo não pode salvar;
32 I³sa³e² a²wa³kxẽn³yah³lo²su² ha²kxai³ Txa²wã¹sũ̱³na² A²hxi²kan¹ta² Si³yxau³tãu³lo³jah¹lo²su² ha²kxai³ nxe³ke³la³te²kxai³ hi³sa³ka³txa² ĩ³hxi²ta²la³kxi²nha²sxã³ ĩ³ka³nxi²kxai²nãn²tu̱³ yxo²ĩ²sĩ¹nhĩ̱³na¹wi¹. Nxe³ain¹ta¹hxai²hẽ¹la². Te²yã¹nxe³sxã³ in³txa² ko̱³nxe³ti³ kãi³ya³te²na² hi³sa³ka³txa² ã̱³xa³ka³txa² ĩ³hxi²kĩ¹la³kxi²yain¹te²na² te²yã¹nxe³jau³su² yxo²ĩ²nyhai¹nxa³jau³su² ĩ³wai³ka³si³xain¹nũn³ta¹hxai²hẽ¹la².
32 desça agora da cruz o Cristo, o rei de Israel, para que vejamos e creiamos, Também os que com ele foram crucificados o injuriavam.
33 Nxa²ha¹te¹ ha³lo²a² whãi²na¹ ka³nxa³hi²khaix1nxe³ta¹hxai²hẽ¹la². A³lan²ta² ne³ka³ka³nhĩ¹nãn¹te²tu̱³ ã³ka³nxa³hi²ta¹hxai²hẽ¹la². óki³kan³tãu³a¹ so¹lxi³ ĩ³ha²te¹txi²ye²ta¹hxai²hẽ¹la².
33 E, chegada a hora sexta, houve trevas sobre a terra, até a hora nona.
34 Ki³kan³nũ²la² Je³su²jah³la² kãin² ĩ³wxan¹sxã³ ĩ³kaix1te³nah¹lxi¹:
34 E, à hora nona, bradou Jesus em alta voz: Eloí, Eloí, lamá, sabactani? que, traduzido, é: Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste?
35 Nxe³jau³xai²na² a²nũ²a² kwa² yxau³sxã³ ĩ²tũ̱³ka̱³txa² wai³nxa³txi³ ain¹kxain¹nũ²la² ĩ³ye³kxain¹te³nah¹lxi¹:
35 Alguns dos que ali estavam, ouvindo isso, diziam: Eis que chama por Elias.
36 Nxe³te³na¹ a²kwẽn¹tai²na¹ kwa²yxau³sxã³ ĩ²tũ̱³ka̱³txa² ka³na³ka³na³jah¹la² ã³nih³sxã³ ĩ³yi²lho¹tũ̱³xa² so¹sxã³ yain³txa² yau³xa² kah³jau³xa² ũ³hũ̱¹sxã³ ũ³whi¹sai¹te³na¹ hi³sa³ka³txa² ũ³ki³wi²kxi²sxã³ Je³su²jah³la² ĩ³xo̱n³so¹si¹hain¹jau³su² ũh³yxo²tẽ³kxain¹ta¹hxai²hẽ¹la². Ain¹te³nah¹lxi¹:
36 Correu um deles, ensopou uma esponja em vinagre e, pondo-a numa cana, dava-lhe de beber, dizendo: Deixai, vejamos se Elias virá tirá-lo.
37 Nxe³ka³tu̱³ Je³su²jah³la² kãin² ĩ³kwa̱ix1sxã³ ya³lu²ta¹hxai²hẽ¹la².
37 Mas Jesus, dando um grande brado, expirou.
38 Nxe³hĩ¹na¹ wã²la² a̱u³khaix1ka³lo³a² Txa²wã¹sũ̱³na² a²sxi²ha² nxũ²kwa̱i³ye³la³nãu³a¹ a̱u³ti³yxau³thĩ³na¹ yxo²tĩ̱¹ka³lo³a² ã³ten²ti³ta¹hxai²hẽ¹la². Oh³nãu³a¹ ã³ten³txi² wxa²kan³ka³tu̱³ yu̱³hxai²na² sa²kxai³lu² ãn³ten³ti³sxã³ ã³yxo²hai²ta³lxi³ta¹hxai²hẽ¹la². |src="CN01843B.TIF" size="span" copy="© 1978 David C. Cook Publishing Co." ref="Markos 15.38"
38 Então o véu do santuário se rasgou em dois, de alto a baixo.
39 Nxe³ju³ta² so³ta²to² a²hxi²kan¹jah¹lai²na² sa²kxai³lu² Je³su²jah³la² yxo²ĩ²tãu³a¹ sa²nxũ³ta¹hxai²hẽ¹la². A²nxe³jah¹la² Je³su²jah³la² ya³lu²ju³ta² ĩ²ain¹tãu³ ĩ³ye³te³nah¹lxi¹:
39 Ora, o centurião, que estava defronte dele, vendo-o assim expirar, disse: Verdadeiramente este homem era filho de Deus.
40 — ausente —
40 Também ali estavam algumas mulheres olhando de longe, entre elas Maria Madalena, Maria, mãe de Tiago o Menor e de José, e Salomé;
41 — ausente —
41 as quais o seguiam e o serviam quando ele estava na Galiléia; e muitas outras que tinham subido com ele a Jerusalém.
42 — ausente —
42 Ao cair da tarde, como era o dia da preparação, isto é, a véspera do sábado,
43 — ausente —
43 José de Arimatéia, ilustre membro do sinédrio, que também esperava o reino de Deus, cobrando ânimo foi Pilatos e pediu o corpo de Jesus.
44 Nxe³jau³xai²na² sa²kxai³lu² Pi³la²jah³lai²na² sa²kxai³lu² ain³kxi²tãu³ ĩ³wã̱³wã̱³txi³nha²ta¹hxai²hẽ¹la².
44 Admirou-se Pilatos de que já tivesse morrido; e chamando o centurião, perguntou-lhe se, de fato, havia morrido.
45 Nxe³nxa²ha¹te¹ ĩ³wa²lũ³xi²te³nah¹lxi¹:
45 E, depois que o soube do centurião, cedeu o cadáver a José;
46 Nxe³nxa²ha¹te¹ Jo³se²ah³lai²na² sa²kxai³lu² wã²la² hã³ta³ka³lo³a² tẽ³ka³tu̱³ a²nũ²su² sa²ta²la³kxi²nyhu¹sxã³ ãn³ka³nxi²ka³tu̱³ wã²la²ka³lo³ai²na² sa²kxai³lu² wxa²wã³lã̱u²kxi²nyhu¹sxã³ tah³lxa³ka³tẽ¹nãu³a¹ ũ³whi²wxe³ta¹hxai²hẽ¹la². A²ẽ¹nãu³a¹ wã³la³ka³txa² tah³lxa³ka³ta² wxa²xu³sxã³ wxa²we¹tẽ³nãu³a¹ ũ³whi²wxe³ta¹hxai²hẽ¹la². Nxe³ka³tu̱³ a²ẽ¹nai²na² tah³lxa³kxa² kãin²ka³ta² ũ³wa³ti³kxi² sa²tã³sxã³ ũh³yxo²tĩ̱¹kxi²ta¹hxai²hẽ¹la².
46 o qual, tendo comprado um pano de linho, tirou da cruz o corpo, envolveu-o no pano e o depositou num sepulcro aberto em rocha; e rolou uma pedra para a porta do sepulcro.
47 Nxe³ju³ta² Je³su²jah³la² sa²nĩ̱³kxi²ju³ta² txu¹ti³nãu³xa² Ma³ri²a³ Ma³ta³lẽ²na³ka³lxa² nxe³ha²kxai³ Ma³ri²a³ka³lxa² Jo³se²ah³la² a²hã³ka³na² nxe³ha²kxai³ ha¹lin¹ta¹ka³lxa² ĩ²ain¹ta¹hxai²hẽ¹la².
47 E Maria Madalena e Maria, mãe de José, observavam onde fora posto.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.