Apocalipse 7

Txa²wã¹sũ̱³na² Wãn³txa² (NABNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nxa²ha¹te¹ nxe³nũ²la² oh³xan¹jah¹la²nãu³xa² ĩ²a¹hẽ³la². In³txa² ha¹li¹ ha¹li¹ jah¹la²nãu³xa² ĩ²a¹hẽ³la². A²nxe³jah¹la²nãu³xai²li² txa²wã¹ha³lo²ai²na² yuh³xai²nãn¹ko³xai²na² ĩ³sa²nxũ²xai³ain¹na²hẽ³la². Txa²wã¹wi¹nẽ³tãu³a² ĩ³sa²nxũ², txa²wã¹wã̱³tãu³a² ĩ³sa²nxũ², u³je³na² kan³tãu³a² ĩ³sa²nxũ² u³je³na² a³li³xi²tãu³a² ĩ³sa²nxũ² nxe²xai³ain¹na²hẽ³la². Nxe³ka³tu̱³ it3ta² ĩ²li³tãu³a² it3te³lhxã³ tãu³ ha³lo²a² sa²xit3ta̱³nxa² ĩ̱³ye³na² sa²xit3ta̱³nxa² sa³wxe³na² sa²xit3ta̱³nxa² nxe³te³lhxã³ kxai²nãn²tu̱³ jah¹la²nãu³xa² wxa²sa²tã³yi¹tai¹nhĩ̱³nx2na³la².
1 Depois disso, vi quatro Anjos que se conservavam em pé nos quatro cantos da terra, detendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, sobre o mar ou sobre árvore alguma.
2 Nxa²ha¹te¹ oh³xan¹jah¹la² ã̱³xa² ka³la³sxã³ wxã³na²hẽ³la². U³je³na² a³li³xi²tãu³a² wxã³na²hẽ³la². Txa²wã¹sũ̱³na² ka³te̱n³sa²tẽ³jah¹la² sa³wi³ha³lxa² ũ³yhe³ta̱³ki³a² tẽ³na²hẽ³la². Tẽ³ka³tu̱³ oh³xan¹jah¹la²nãu³xin³txi² ĩ³kaix1tain¹na²hẽ³la². A²nxe³jah¹la²nãu³xin³txi³ yuh³xai²nãn¹ko³su² ta̱³nxa² ĩ̱³ye³nai²li² ta̱³nxa² ã³kho³kxi²kxi³nũ³su² hxi²kan¹txi³ jah¹la²nãu³su² nxe³ta¹hxai²hẽ¹la².
2 Vi ainda outro anjo subir do oriente; trazia o selo de Deus vivo, e pôs-se a clamar com voz retumbante aos quatro Anjos, aos quais fora dado danificar a terra e o mar, dizendo:
3 Jã¹nxe³sxã³ ĩ³kaix1tain¹kxi³jau³xai²na² ain³kxain¹te³nah¹lxi¹:
3 Não danifiqueis a terra, nem o mar, nem as árvores, até que tenhamos assinalado os servos de nosso Deus em suas frontes.
4 Nxe³sxã³ Ja³ko³ah³lo²nu¹tai²na² a²ki³lha³lxa² nũ̱³ka̱³txi³nãu³xa² ũ³ta̱³ka² sai¹sxã³ ũ³yhe³wha²li¹li²xai³nyhain¹na²hẽ³la². A²nxe³tũ̱³ka̱³txa² ũ³ta̱³ka² sai¹sxã³ ũ³yhe³wha²li¹li²nyhain¹tũ̱³ka̱³txa² ka³lxa¹khai¹nxe³sxã³ 144.000 nxe² ka³lxa¹khai¹nxe³na²hẽ³la².
4 Ouvi então o número dos assinalados: cento e quarenta e quatro mil assinalados, de toda tribo dos filhos de Israel;
5 Nxe²xai³sxã³ Ju³ta² nũ̱³ka̱³txi³su² 12.000 nxe³tũ̱³ka̱³txa² ka³lxa¹khai¹nxe³tũ̱³ka̱³txa² ũ³ta̱³ka² sai¹sxã³ ũ³yhe³wha²lin¹ta²xai³lha²kxai³, Ru³bẽm2 nũ̱³ka̱³txi³su² te²yã¹nxe³ tũ̱³ka̱³txa² ũ³ta̱³ka² sai¹sxã³ ũ³yhe³wha²li¹la³kxi²xai³lha²kxai³, Ka²te³ nũ̱³ka̱³txa² te²yã¹nxe³ tũ̱³ka̱³txa² ũ³ta̱³ka² sai¹sxã³ ũ³yhe²wha²li¹la³kxi²xai³lha²kxai³
5 da tribo de Judá, doze mil assinalados; da tribo de Rubem, doze mil; da tribo de Gad, doze mil;
6 A³ser² nũ̱³ka̱³txi³su² te²yã¹nxe³ tũ̱³ka̱³txa² ũ³ta̱³ka² sai¹sxã³ ũ³yhe³wha²li¹la³kxi²xai³lha²kxai³, Naf3ta³li² nũ̱³ka̱³txi³su² te²yã¹nxe² tũ̱³ka̱³txa² ũ³ta̱³ka² sai¹sxã³ ũ³yhe³wha²li¹la³kxi²xai³lha²kxai³, Ma³na³ses2 nũ̱³ka̱³txi³su² te²yã¹nxe² tũ̱³ka̱³txa² ũ³ta̱³ka² sai¹sxã³ ũ³yhe³wha²li¹la³kxi²xai³lha²kxai³
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Neftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 Si³me³ãu² nũ̱³ka̱³txi³su² te²yã¹nxe³ tũ̱³ka̱³txa² ũ³ta̱³ka² sai¹sxã³ ũ³yhe³wha²li¹la³kxi²xai³lha²kxai³, Le³vi² nũ̱³ka̱³txi³su² te²yã¹nxe³ tũ̱³ka̱³txa² ũ³ta̱³ka² sai¹sxã³ ũ³yhe³wha²li¹la³kxi²xai³lha²kxai³, I³sa³kar² nũ̱³ka̱³txi³su² te²yã¹nxe³ tũ̱³ka̱³txa² ũ³ta̱³ka² sai¹sxã³ ũ³yhe³wha²li¹la³kxi²xai³lha²kxai³
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 Se³bu³lõm2 nũ̱³ka̱³txi³su² te²yã¹nxe³ tũ̱³ka̱³txa² ũ³ta̱³ka² sai¹sxã³ ũ³yhe³wha²li¹la³kxi²xai³lha²kxai³, Jo³se² nũ̱³ka̱³txi³su² te²yã¹nxe³ tũ̱³ka̱³txa² ũ³ta̱³ka² sai¹sxã³ ũ³yhe³wha²li¹la³kxi²xai³lha²kxai³ Bẽn³ja³mĩ² nũ̱³ka̱³txi³su² te²yã¹nxe³ tũ̱³ka̱³txa² ũ³ta̱³ka² sai¹sxã³ ũ³yhe³wha²li¹la³kxi²xai³lha²kxai³ nxe³si¹nyhain¹na²hẽ³la². Ju¹tai²na² ĩ²a¹hẽ³la².
8 da tribo de Zabulon, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim, doze mil assinalados.
9 Nxa²ha¹te¹ nxe³nũ²la² yu³tã̱³xa² ĩ²a¹hẽ³la². Ĩ³a¹ka³tu̱³ a²nũ²a²nãu³xa² ka³lxa¹khaix1nxe³tũ̱³ka̱³txa² ĩ²a¹hẽ³la². A²nxe³tũ̱³ka̱³txa² ka³lxa¹khai¹nxe³ha²kxai³ hxi²kan¹txi³ wxa²hau³ko³ki̱³te²sxa³yu²hẽ³la². Nũ¹a² yxau³xain¹ko³xa² a²wã³ki³kxai³ a³li³sxã³ wxã² a²nũ²a² nũ̱³ka̱³txi³nãu³xai²li² a²wã³ki³kxai³ a³li³sxã³ wxã² a²nũ²a² ĩ²li³te²nãu³xa² a²wã³ki³kxai³ a³li³sxã³ wxã² sxi²jen³nãu³xai²na² a²yxo²ha³kxa¹ a²wã³ki³kxai³ a³li³sxã³ wxã² nxe³ain¹na²hẽ³la². A³li³sxã³ wxã³ain¹nũ²la² Txa²wã¹sũ̱³na² ã³wxe³ka³lo³a² ãn³tĩ³ai¹nha²kxai³ o³ve²a² wẽn³sũ̱³jah¹la² ã³tĩ³ai¹nha²kxai³ nxain¹na²hẽ³la². A²nxe³sxã³ Txa²wã¹sũ̱³na² sa²nẽn¹kxi²si¹jau³su² wã²la² hã³ka³lo³a² so¹lxi³ ũ³whi²kxi²nha²ha²kxai³ he³la³nxã³nhũn³txã³nxa² sa²nãu³so¹sxã³ hxi²tẽ³nha²ha²kxai³ nxe³yain¹na²hẽ³la².
9 Depois disso, vi uma grande multidão que ninguém podia contar, de toda nação, tribo, povo e língua: conservavam-se em pé diante do trono e diante do Cordeiro, de vestes brancas e palmas na mão,
10 Nxe³sxã³ ĩ³kaix1sxã³ ĩ³ye³kxain¹te³nah¹lxi¹:
10 e bradavam em alta voz: A salvação é obra de nosso Deus, que está assentado no trono, e do Cordeiro.
11 Nxain¹tãu³a² oh³xan¹tũ̱³ka̱³txai²na² sa²kxai³lu² Txa²wã¹sũ̱³na² ã³wxe³ka³lo³a² ã³tĩ̱³i² a²nũ²a² hxi²kan¹txi³nãu³xai³tã² ã³tĩ̱³i² ka³yxuh³hũ̱³jah¹la²nãu³xa² ha¹li¹ ha¹li¹ te²nãu³xa² ã³tĩ̱³i² nxain¹sxã³ ĩ³ki³hain³kxi²nyhain¹ka³tu̱³ Txa²wã¹sũ̱³na² ne³kaix3tãu³a² ã³ka³ti³whaut3ta³kxa² ã³wxe³sxã³ Txa²wã¹sũ̱³na² ĩ³sa²nẽn¹kxain¹na²hẽ³la².
11 E todos os Anjos estavam ao redor do trono, dos Anciãos e dos quatro Animais; prostravam-se de face em terra diante do trono e adoravam a Deus, dizendo:
12 Ĩ³sa²nẽn¹kxain¹te³nah¹lxi¹:
12 Amém, louvor, glória, sabedoria, ação de graças, honra, poder e força ao nosso Deus pelos séculos dos séculos! Amém.
13 Nxe³ka³tu̱³ a²nũ²a² hxi²kan¹jah¹la²nãu³xa² ka³na³ka³na³jah¹la² ã³tĩ̱³sa²sxã³ ĩ³ye³kxi²sa³na²hẽ³la². Ĩ³ye³kxi²sa²te³nah¹lxi¹:
13 Então um dos Anciãos falou comigo e perguntou-me: Esses, que estão revestidos de vestes brancas, quem são e de onde vêm?
14 Nxa²ha¹te¹ ĩ³wa²lũ³xi²na¹te³nah¹lxi¹:
14 Respondi-lhe: Meu Senhor, tu o sabes. E ele me disse: Esses são os sobreviventes da grande tribulação; lavaram as suas vestes e as alvejaram no sangue do Cordeiro.
15 Nxe³jut3su² ha²kxai³ Txa²wã¹sũ̱³na² Si³yxau³ka³txa² a²ne³kxai³tãu³a² yxau²xai³lain¹na³li¹. Nxe³sxã³ Txa²wã¹sũ̱³na² sxi²ha² o²la³kxi²nũ¹hain¹na³li¹. A³lan²ta² whãi²na¹ ka³nxah³ta² whãi²na¹ nxẽn³tain¹na³li¹. Nxẽn³tai¹nha²kxai³ jah¹la² Txa²wã¹sũ̱³na² Si³yxau³ka³jah¹la² ã³wxe³ka³lo³a² ã³wxe³jah¹lai²na² sa²kxai³lu² wi¹wi¹nxe² ĩ³hau³ko³tũ¹hain¹tu¹wi¹.
15 Por isso, estão diante do trono de Deus e o servem, dia e noite, no seu templo. Aquele que está sentado no trono os abrigará em sua tenda.
16 Nxain¹sxã³ hai³txi³ he³ja³lu²kxain¹ju³ta² yũ²nxa³ha²kxai³ ya̱³lxu²ja³lu²ain¹ju³ta² yũ²nxa³ha²kxai³ tĩh³na² ai³lain¹tãu³a² u³je³na³ka² wãn³ya³lu²ju³ta² khãuh³lxa³thi¹nain¹ju³ta² yũ²nxa³ha²kxai³ nxe³ai¹nxa³lho³li¹.
16 Já não terão fome, nem sede, nem o sol ou calor algum os abrasará,
17 Nxe³yãn¹ta¹ O³ve²a² Wẽn³sũ̱³jah¹lai²na² sa²kxai³lu² Txa²wã¹sũ̱³na² ã³wxe³ka³lo³a² ã³wxe³jah¹lai²na² hi²sen³su² ĩ³hau³ko³tũh¹khai³jah¹lo²su² tu¹wi¹. Nxe³sxã³ ka³wã³lxa² wi¹jau³xa² ka³te̱n³ti³hi¹tẽ³jau³xa² ã³sa²so¹nũ¹hain¹tu¹wi¹. Nxe³kxa²yu³su² Txa²wã¹sũ̱³na² Si³yxau³ka³jah¹la² sa²kxai³lu² ha³ya³kxa² ĩ³nã̱n³si¹hain¹tu¹wi¹. Nxe³jau³xai²li² nxe³sa³na²hẽ³la².
17 porque o Cordeiro, que está no meio do trono, será o seu pastor e os levará às fontes das águas vivas; e Deus enxugará toda lágrima de seus olhos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.