Apocalipse 6
Txa²wã¹sũ̱³na² Wãn³txa² (NABNT) vs NVT
1 Nxa²ha¹te¹ ten³sa²tã³a¹tãu³a² O³ve²a² Wẽn³sũ̱³jah¹lai²na² sa²kxai³lu² ha³te̱h³nxã³nxa² nxã³ka³lxa¹txi³ 7 nxe² tã̱¹ta³kxi²txã³nxai²na² wxa²so¹nũ²la² nxã³ka³na³ka³nat3sxã³ wxa²hai¹tã³na²hẽ³la². Wxa²hai¹tã³ka³tu̱³ ka³yxuh³hũ̱³jah¹la²nãu³xa² ka³na³ka³na³te²a² kxau¹ka³ti³ ĩ³ye³na²hẽ³la². Ta²li¹jau³hũn³sxã³ ĩ³ye³te³nah¹lxi¹:
1 Enquanto eu observava, o Cordeiro abriu o primeiro dos sete selos do livro. Então ouvi um dos quatro seres vivos dizer com voz de trovão: “Venha!”.
2 Nxe³nũ²la² ka²va¹la² hãn³te²a² wxã³ye²na²hẽ³la². Wxã³ye²ka³tu̱³ a²nũ²a² ã³ka³tih³ya̱u³kxi²jah¹lo²kxai³lu² hu³kxi³su² hxi²tẽ³nha²sxã³ ya̱u³kxi²na²hẽ³la². Nxe³nũ²la² ne³hẽ¹nha²ka³lo³a² ĩ³hxi²kan¹txi³lon³ye²kxi³ka³lo³a² ũ³hũ¹ain¹na²hẽ³la². Ũ³hũ¹ain¹ka³tu̱³ a³li³na²hẽ³la². A²nũ²a²nãu³xa² a²yxo²ha³kxa¹ wa³ka³ti³lo³tai¹si¹jau³su² a³li³sxã³ ai³na²hẽ³la².
2 Quando olhei, vi um cavalo branco. Seu cavaleiro carregava um arco, e sobre sua cabeça foi colocada uma coroa. Ele saiu batalhando para conquistar vitórias.
3 Nxa²ha¹te¹ nxe³nũ²la² ha³te̱h³nxã³nxa² sa²tã̱¹ta³kxi²txã³nxai²na² ãh¹txã³nxai²na² wxa²hai¹tã³na²hẽ³la². Wxa²hai¹tã³ka³tu̱³ ka³yxuh³hũ̱³jah¹la² ã̱³jah¹la² ĩ³ye³kxi²na²hẽ³la². Ĩ³ye³kxi²te³nah¹lxi¹:
3 Quando o Cordeiro abriu o segundo selo, ouvi o segundo ser vivo dizer: “Venha!”.
4 Nxe³nũ²la² ka²va¹la² a²ne³ne̱³su² te²a² wxã³ye²na²hẽ³la². Wxã³ye²ka³tu̱³ a²nũ²a² ã³ka³tih³ya̱u³kxi²jah¹lo²kxai³lu² hi³ki²a³la² kãin² khai¹nxe³ta³wxi²a² sa²nũ¹ain¹na²hẽ³la². Sa²nũ¹ain¹te³nah¹lxi¹:
4 Então surgiu um cavalo vermelho. Seu cavaleiro recebeu uma grande espada e autoridade para tirar a paz da terra. E houve guerra e matança em toda parte.
5 Nxa²ha¹te¹ nxe³nũ²la² ha³te̱h³nxã³nxa² sa²tã̱¹ta³kxi²txã³nxai²na² ãh¹txã³nxai²na² wxa²hai¹tã³kxi²na²hẽ³la². Wxa²hai¹tã³kxi²ka³tu̱³ ka³yxuh³hũ̱³jah¹la² ã̱³jah¹lo²kxai³ ĩ³ye³kxi²na²hẽ³la². Ĩ³ye³kxi²te³nah¹lxi¹:
5 Quando o Cordeiro abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro ser vivo dizer: “Venha!”. Quando olhei, vi um cavalo preto. Seu cavaleiro tinha na mão uma balança.
6 Nxa²ha¹te¹ ka³yxuh³hũ̱³jah¹la²nãu³xa² a²nxũ²kwa̱i³wi³ta³nãu³a¹ a²yxo²wãn³txa² ain³kxi²na¹hẽ³la². Ain³kxi²na¹te³an¹jau³kxai³lu¹:
6 E ouvi uma voz dentre os quatro seres vivos dizer: “Uma medida de trigo ou três medidas de cevada custarão o salário de um dia, mas não desperdice o azeite nem o vinho”.
7 Nxa²ha¹te¹ nxe³nũ²la² ha³te̱h³nxã³nxa² tã̱¹ta³kxi²nha²txã³nxai²na² ã̱³nxã³nxai²na² wxa²hai¹tã³kxi²na²hẽ³la². Wxa²hai¹tã³kxi²ka³tu̱³ ka³yxuh³hũ̱³jah¹la² ã̱³jah¹lo²kxai³ ĩ³ye³kxi²na²hẽ³la². Ĩ³ye³kxi²te³nah¹lxi¹:
7 Quando o Cordeiro abriu o quarto selo, ouvi o quarto ser vivo dizer: “Venha!”.
8 Nxe³nũ²la² ka²va¹la² wa³si³wa³sin³te²a² wxã³ye²na²hẽ³la². Wxã³ye²ka³tu̱³ a²nũ²a² ã³ka³tih³ya̱u³kxi²jah¹lo²kxai³lu² a²ĩ³lxa² ya³lu²te²su¹ nxe³na²hẽ³la². A²nxe³sxã³ ya³lu²te²na² a²yxau³ju³ta² ã³sa²so¹na²hẽ³la². Nxe³ka³tu̱³ ka²va¹la² a³ka³tih³ya̱u³jah¹la² sa²kxai³lu² ĩ³hxi²ka¹ti³hi¹tã²hẽ³la². Yuh³xai²nãn¹ta²nũ̱³ka̱³txa² su²lhã³ah³lxi³si¹jau³su² ĩ³hxi²ka¹ti³hi¹tã²hẽ³la². A²nũ²a² ha¹li¹ ha¹li¹ yũ³kxai²nãn²tu̱³ ka³na³ka³nat3sxã³ su²lhã³i² jã¹nxe² ha¹li¹ ha¹li¹ yũ³kxai²nãn²tu̱³ ka³na³ka³nat3sxã³ su²lhã³i² nxe²xai³ye²si¹jau³su² ĩ³hxi²ka¹tã²hẽ³la². A²nũ²a² ã³nhe¹kxi²sxã³ su²lhã³nyhu¹kxi³jut3su² ta̱³nxa² he³ja³lu²ju³ta² ta̱³nxa² ĩ³ta³ka³khai³su² ya²lu¹ju³ta² ta̱³nxa² ka³yxuh³xa² ũn³te²a² wxã³sxã³ ĩ³so¹jĩ²ju³ta² ta̱³nxa² nxe³sxã³ ĩ³sun²tã¹si¹jau³su² ĩ³hxi²ka¹tã²hẽ³la².
8 Quando olhei, vi um cavalo amarelo. Seu cavaleiro se chamava Morte, e o mundo dos mortos o seguia. Eles receberam autoridade sobre um quarto da terra para matar pela espada, pela fome e pela doença e por meio de animais selvagens.
9 Nxa²ha¹te¹ nxe³nũ²la² ha³te̱h³nxã³nxa² sa²tã̱¹ta³kxi²nha²txã³nxa² ã̱³xai²na² wxa²hai¹tã³kxi²na²hẽ³la². Wxa²hai¹tã³kxi²ka³tu̱³ a²nũ²a² yãu³ka³txi³nãu³xa² a²nũ²a² wi¹lhin¹te² yãu³ka³txi³nãu³xa² ka³lxa¹khai¹nxe³tũ̱³ka̱³txa² ĩ²ai¹na¹hẽ³la². Txah³lxa³kxa³txa² Txa²wã¹sũ̱³na² sa²nẽn¹kxi²si¹jau³su² ka³yxuh³xa² sĩ̱³na² ũ³thũ²kxi²ka³txa² a²yu³hẽ³nãu³a² sa²kxai³lu² a²nũ²a² yãu³ka³txi³nãu³xa² ĩ²ai¹na¹hẽ³la². A²nxe³te²nãu³xa² a²kxã³nxai³tã² Txa²wã¹sũ̱³na² wãn³txa² yxo²ĩ²ai¹ni² wain³txi³ sa²yxo²we¹tai¹ni² nxain¹ju³tan¹te²kxa³ya̱³lhu² ĩ³lxa³thi¹nxa³tũ̱³ka̱³txa² hxi²ka² su²lhã³ain¹na²hẽ³la².
9 Quando o Cordeiro abriu o quinto selo, vi sob o altar as almas de todos que haviam sido mortos por causa da palavra de Deus e por seu testemunho fiel.
10 A²nxe³tũ̱³ka̱³txai²na² sa²kxai³lu² ĩ³kaix1sxã³ ĩ³ye³kxain¹te³nah¹lxi¹:
10 Clamavam ao Senhor em alta voz e diziam: “Ó Soberano Senhor, santo e verdadeiro, quanto tempo passará até que julgues os habitantes da terra e vingues nosso sangue?”.
11 Nxe³nxa²ha¹te¹ tũ̱¹ka̱³txai²na² su²lhã³ain¹tũ̱³ka̱³txa² sa²kxai³lu² wã²la² hã³ka³lo³a² ũ³hũ²xai³ain¹na²hẽ³la². Ũ³hũ²xai³ain¹te³nah¹lxi¹:
11 Então a cada um deles foi dada uma veste branca, e lhes foi dito que descansassem mais um pouco até que se completasse o número de seus irmãos, seus companheiros no serviço, que se juntariam a eles depois de serem mortos.
12 Nxa²ha¹te¹ nxe³nũ²la² ha³te̱h³nxã³nxa² ã³tã̱x1ta³kxi²txã³nxai²na² ã̱³nxã³nxai²na² wxa²hai¹tã³kxi²na²hẽ³la². Wxa²hai¹tã³kxi²ka³tu̱³ kĩ̱h³nũ̱³xa² yuh³xai²nãn¹ko³xai²na² kãin² ka³ta̱³ta̱³tũ²na²hẽ³la². U³je³na³ka² ĩ³ka²nxa¹hi²na²hẽ³la². Wã²la²ka³lo³a² ti̱³ti̱n³ka³lo³a² a̱u³ka³lo³a² tẽ³kxai²nãn²tu̱³ ũn³tĩ¹kxi²nẽ³kxai²nãn²tu̱³ ka³nxah¹te²ju²hẽ³la². Jã¹nxe³jut3sũ̱³nxe² u³je³na³kai²li² ĩ³ka²nxa¹hi²na²hẽ³la². Ka³nxah³ta² i³lxai²li² a²ti³ha²yau³hũ̱³sxã³ ĩ³ã̱³lxa³ti³na²hẽ³la².
12 Enquanto eu observava, o Cordeiro abriu o sexto selo, e houve um grande terremoto. O sol ficou escuro como pano negro, e a lua inteira se tornou vermelha como sangue.
13 Hi³ka²ta³ai²li² oh³nãu³ãn¹ta³ki³u¹tai²li² yuh³xai²na² ã³na¹na²hẽ³la². Fi²ko²ne³kxa² yã¹nxe³hĩ̱³nx2na³la². A²nxã̱³kxai²li² ka³to²nxa³ta̱³lxa¹ it3ta² kãin² ik3kxai²nãn²tu̱³ yu³ha² ã³ya³hi²te²ju²hẽ³la². Jã¹nxe³jut3sũ̱³nxe² hi³ka²ta³ai²li² ki³ka³lxa¹txi³ yu³ha² ã³ya³hah³lxi³na²hẽ³la².
13 Então as estrelas caíram do céu como figos verdes de uma figueira sacudida por um forte vento.
14 Nxe³kxa²yu³su² o³sĩ̱³nãu³u¹tai²li² sa²hai³kxi²sxã³ tĩ¹na²hẽ³la². Ha³te̱h³nxãn³su² tẽ³ki̱³kxai²nãn²tu̱³ wxa²wa³lã̱u²kxi²ki̱³kxai²nãn²tu̱³ wxa²tĩ¹kxi²te²ju²hẽ³la². Nxe³jut3sũ̱³sxã³ o³sĩ̱³na² tĩ¹na²hẽ³la². Te²yã¹nxe³sxã³ wã³la³ka³txa² a²yxo²ha³kxa¹ ha³lo²ai²na² ĩ̱³yau³xa² sa²ki³wa³le³kxi²ko³xa² a²yxo²ha³kxa¹ nxe³sxã³ ĩ³ã̱³lxa³txi³sxã³ sa²we²ta²xai³na²hẽ³la².
14 O céu foi enrolado como pergaminho, e todas as montanhas e ilhas foram movidas de seu lugar.
15 A²nxe³jut3su² a²nũ²a²nãu³xa² yuh³xai²nãn¹tũ̱³ka̱³txa² ĩ²ain¹na²hẽ³la². Yuh³xai²nãn¹jah¹la² si³yxau³ka³txa² a²yxo²ha³kxa¹ a²nũ²a² a²hxi²kan¹txi³nãu³xa² a²yxo²ha³kxa¹, nũ³kxũn³te²nãu³xa² a²si³yxau³ka³txa² a²yxo²ha³kxa¹, yen³kxi³te²nãu³xa² a²yxo²ha³kxa¹, nũ³kxũn³te²nãu³xa² a²yxo²ha³kxa¹, kwa²wa³kon³nũ̱³ka̱³txa² a²yxo²ha³kxa¹, ã³wa²sut1sxã³ yxau³te²nãu³xa² a²yxo²ha³kxa¹ nxe³sxã³ a²nũ²a² hãi¹nxe³ti³xa¹ yuh³lxi³khaix1nxẽn³tai¹nha²kxai³ tah³lxẽ¹na² ã³wi¹hai¹nha²kxai³ txah³lxa³kxa³txẽ¹na² ĩ³hãi³ai¹nha²kxai³ nxain¹na²hẽ³la².
15 Então os reis da terra, os governantes, os generais, os ricos, os poderosos, os escravos e os livres, todos se esconderam em cavernas e entre as rochas das montanhas.
16 Nxe³sxã³ ĩ³ye³kxain¹te³nah¹lxi¹:
16 E gritavam às montanhas e às rochas: “Caiam sobre nós e escondam-nos da face daquele que está sentado no trono e da ira do Cordeiro!
17 Khãuh³lxi³thi¹te³lhxã³ sa²txah²nhu²nhã²khi³. Nha¹jau³su². Nxe³jut3su² ha²kxai³ hxi²kan¹ti³ ya³lo³txi²sa²sĩ¹nxa³nhai¹. Nxe³ain¹na²hẽ³la². Ju¹tai²na² ha³kxa¹ ĩ²a¹hẽ³la².
17 Pois chegou o grande dia de sua ira, e quem poderá sobreviver?”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.