Apocalipse 18
Txa²wã¹sũ̱³na² Wãn³txa² (NABNT) vs ARA
1 Nxa²ha¹te¹ nxe³nũ²la² oh³xan¹jah¹la² ã̱³xa² ĩ²a¹hẽ³la². Oh³xan¹ko³xa² wxa²ka³nxa² wxã³na²hẽ³la². Hxi²kan¹khaix1jah¹lo²sa²na²hẽ³la². Wxi²kin³ti³ton³khai¹nxe³ha²kxai³ yuh³xan²ko³xai²na² sa²kĩ̱x3tã²hẽ³la².
1 Depois destas coisas, vi descer do céu outro anjo, que tinha grande autoridade, e a terra se iluminou com a sua glória.
2 A²nxe³jah¹lo²kxai³lu¹ kãin² ĩ³kaix1tã²hẽ³la². Ĩ³kaix1te³nah¹lxi¹:
2 Então, exclamou com potente voz, dizendo: Caiu! Caiu a grande Babilônia e se tornou morada de demônios, covil de toda espécie de espírito imundo e esconderijo de todo gênero de ave imunda e detestável,
3 Jã¹nxe³jut3su² a²nũ²ai²na² vĩn²yau³xa² ĩ³na²sxã³ we¹nain¹kxai²nãn²tu̱³ ko̱³nxe³khai¹nxe³ju³ta² kãi³ain¹te²ju²hẽ³le¹. Nxe³kxa² yã¹nxe³sxã³ Ba³bi³lo²na² nũ̱³ka̱³txai²na² sa²kxai³lu² txu¹ha² a²sxe³sxa³te²su² te²a² so¹ka³tu̱³ ko̱³nxe³thin¹sxã³ ũ³whĩn¹ta³kxi²nyhain¹na²hẽ³le¹. Yuh³xan¹tũ̱³ka̱³txa² hxi²kan¹txi³nãu³xa² yxo²ha³kxa¹ ko̱³nxe³thin¹sxã³ ũ³whĩn¹ta³kxi²nyhain¹to³nha²hẽ³le¹. Nxe³ju³tan¹te²kxa³ya̱³lhu² yen³kxa² so¹kxi²nyhu¹kxi³te²nãu³xai²li² yen³kxih³nha²kxe³su² kãi²non³na²hẽ³le¹, ko̱³nxe³thin¹sxã³ o²la³kxi²nyhu¹ai¹nha²kxai³lu¹. Nxe³na²hẽ³la².
3 pois todas as nações têm bebido do vinho do furor da sua prostituição. Com ela se prostituíram os reis da terra. Também os mercadores da terra se enriqueceram à custa da sua luxúria.
4 Nxe³nxa²ha¹te¹ oh³nãu³an¹jau³xa² wãn³txa² ain³kxi²na¹hẽ³la². Ain³kxi²na¹te³an¹jau³kxai³lu¹:
4 Ouvi outra voz do céu, dizendo: Retirai-vos dela, povo meu, para não serdes cúmplices em seus pecados e para não participardes dos seus flagelos;
5 A²nxe³tũ̱¹ka̱³txai²na² ko̱³nxe³khai¹nxe³ju³ta² kãi³ain¹nha²kxai³ sa²tot1so¹khaix1nxain¹na³li¹. Nxe³ha²kxai³ Txa²wã¹sũ̱³na² ain³kxi¹xi²tu¹wi¹.
5 porque os seus pecados se acumularam até ao céu, e Deus se lembrou dos atos iníquos que ela praticou.
6 Nxe³nxa²ha¹te¹ oh³xan¹te²a² wa³lxĩ³ju³ta² o²la³kxi²te² ĩ³nxa² ai³jah³lxi³hẽ¹li¹. Tũ̱¹ka̱³txai²na² ko̱³nxe³ti³ kãi³ain¹kxa² yã¹nxe³sxã³ kãi³ũh¹txain¹yah³lxi³hẽ¹li¹. Yxãn¹ta¹ yu³ka³na³ka³nat3sxã³ kãi³ain¹ju³ta² yu³tha¹li¹ wa³lxĩ³sxã³ ĩ³wa²lũ³xi²sxã³ ũ³hũ¹txain¹yah³lxi³hẽ¹li¹.
6 Dai-lhe em retribuição como também ela retribuiu, pagai-lhe em dobro segundo as suas obras e, no cálice em que ela misturou bebidas, misturai dobrado para ela.
7 A²kxã³nxa² tũ̱¹ka̱³txai²na² so¹lxi³ kãin¹ yen³kxih³sxã³ yxau³ain¹na²hẽ³li¹. Yen³kxi³kxa² yã¹nxe³sxã³ ye³khãuh¹lxa³tẽn³txain¹yah³lxi³hẽ¹li¹. Ĩ³ãin²ta³kxi²nh²ti³hi¹txain¹yah³lxi³hẽ¹li¹. Tũ̱¹ka̱³txai²na² a²kxã³nxãn¹jau³kxai³lu¹: “Txai²na¹xai²na² so¹lxi³ hxi²kan¹te²la³ nha¹wi¹. Wi¹yxau³nha¹wi¹. Hai³txi³ ĩ³ãin²ta³kxi²sa²ju³ta³nũ³a² yũ²nxa³lho³li¹.” Tũ̱¹ka̱³txai²na² nxe² e³lain¹na²hẽ³li¹.
7 O quanto a si mesma se glorificou e viveu em luxúria, dai-lhe em igual medida tormento e pranto, porque diz consigo mesma: Estou sentada como rainha. Viúva, não sou. Pranto, nunca hei de ver!
8 Jã¹nxe³jut3su² ye³jen¹na² khãuh³lxa³thin¹txain¹ju³ta³nũ³a² wxã³tu¹wi¹. Ye³ka³na³ka³nat3sxã³ a³lan²tãu³a¹ wxã³tu¹wi¹. Ya³lu²ain¹ju³ta²nu³a² wxã³ha²kxai³ ĩ³ãin²ta³kxi²sxã³ nã̱n³tain¹ju³ta³nũ³a² wxã³ha²kxai³ he³ja²lun¹tain¹ju³ta³nũ³a² wxã³ha²kxai³ nxain¹tu¹wi¹. Nxain¹nũ²la² sxi²je³na² whãi²na¹ i̱³hxan³tu¹wi¹. Txa²wã¹sũ̱³na² Si³yxau³ka³jah³la² nũ³kxũn³khaix1nxe³ha²kxai³ ko̱³nxe³ti³ kãi³ain¹ju³ta² ko̱³nxe³ti³ ĩ³yĩ¹lain¹sxã³ ĩ³wai¹tain¹tu¹wi¹.
8 Por isso, em um só dia, sobrevirão os seus flagelos: morte, pranto e fome; e será consumida no fogo, porque poderoso é o Senhor Deus, que a julgou.
9 Nxa²ha¹te¹ yuh³xan¹ta² hxi²kan¹te²nũ̱³ka̱³txai²na² sa²kxai³lu² ko̱³nxe³thin¹sxã³ o²la³kxi²nyhu¹ain¹te²nãu³xa² yen³kxih³khai¹nxe³sxã³ yxau²xai³lain¹te²nãu³xa² kãin² ĩ³ãin²ta³kxain¹sxã³ nã̱³nain¹tu¹wi¹. Sxi²je³na² whãi²na¹ i̱³hxan³kxa² a²wha³lxin¹txa² ĩ²ai¹nha²kxai³ nã̱³nain¹tu¹wi¹.
9 Ora, chorarão e se lamentarão sobre ela os reis da terra, que com ela se prostituíram e viveram em luxúria, quando virem a fumaceira do seu incêndio,
10 Nxe³sxã³ khãuh³lxa³tẽ³nyhain¹kxa³ya̱n³txi³su² yuh³lxain¹jau³su² ul²yxau³ain¹tu¹wi¹. Ul²yxau³sxã³ e³kxain¹te³nah¹lxi¹: “Khãuh³lxa³thin¹khaix1na³li¹. Ba³bi³lo²na²thĩ³nãn¹tũ̱³ka̱³txa² ka³lxa¹khai¹nxe³tũ̱³ka̱³txa² khãuh³lxa³thin¹khai¹xain¹na³li¹. Tũ̱¹ka̱³txai²na² nũ³kxũn³khaix1nxe³kxan²ti³ a²hĩ¹na¹ wa³su³txi³ ko̱³nxe³ti³ kãi³ain¹kxa² yo³ha² Txa²wã¹sũ̱³na² hxi²ki³kxai³lu² ko̱³nxe³ti³ ĩ³yĩ¹lain¹sxã³ ĩ³wai¹tain¹na³li¹.” Nxe³ain¹tu¹wi¹.
10 e, conservando-se de longe, pelo medo do seu tormento, dizem: Ai! Ai! Tu, grande cidade, Babilônia, tu, poderosa cidade! Pois, em uma só hora, chegou o teu juízo.
11 Nxa²ha¹te¹ Ba³bi³lo²na²thĩ³nãu³ai²na² yen³kxa² so¹kxi²nyhu¹kxi³tũ̱³ka̱³txai²na² sa²kxai³lu² ĩ³ãin²ta³kxi²sxã³ nã̱³nain¹nũn³tu¹wi¹. A²yen³kxai²na² so¹kxi²nyhu¹kxa² ã³te³nai¹nxa³ha²kxai³ a²yen³kxa² so¹kxi²jah³la²nũ³su² yũ²nxa³ha²kxai³ ĩ³ãin²ta³kxi²sxã³ nã̱³nain¹tu¹wi¹.
11 E, sobre ela, choram e pranteiam os mercadores da terra, porque já ninguém compra a sua mercadoria,
12 Tah³lxa³kxa² a³lxi²ki³ai²na² ou²ro²ki³su² ta̱³nxa² pra²ta²ki³su² ta̱³nxa² txah³lxa³ki³su² a³lxi²ki³su² ta̱³nxa² pe²ro³la³ki³su² ta̱³nxa² ã³ten³te²a² yũ²nxa³lho³li¹. Wã²la² wi¹ka³lo³a² lĩn²yo²ka³lo³su² ta̱³nxa² wi³win³ka³lo³su² ta̱³nxa² se²ta³ka³lo³su² ta̱³nxa² he³hen³ka³lo³su² ta̱³nxa² ã³ten³te²a² yũ²nxa³lho³li¹. Hi³sa³ka³txa² wi¹lũ³kax3su² ta̱³nxa² yen³kxai²na² mar³fim1ka³txa² we³kxe³su² ta̱³nxa² hi³sa³ka³txa² a³lxi²khai¹nxe³ka³txa² we³kxe³su² ta̱³nxa² kwa³thi³la² brõn³se²ka³lo³a² we³kxe³su² ta̱³nxa² kwa³thi³la² fer²ro³ka³txa² we³kxe³su² ta̱³nxa² tah³lxa³kxa² mar³mo³re²ka³txa² we³kxe³su² ta̱³nxa² ã³ten³te²a² yũ²nxa³lho³li¹.
12 mercadoria de ouro, de prata, de pedras preciosas, de pérolas, de linho finíssimo, de púrpura, de seda, de escarlata; e toda espécie de madeira odorífera, todo gênero de objeto de marfim, toda qualidade de móvel de madeira preciosíssima, de bronze, de ferro e de mármore;
13 Wi¹lũ³ne³lhi¹nhẽ³jau³xai²na² si³na³mo²ma²yau³su² ta̱³nxa² a³mo²ma²yau³su² ta̱³nxa² wi¹lũ³jau³su² ta̱³nxa² mi²ra³jau³su² ta̱³nxa² ĩn³sẽ²su²yau³su² ta̱³nxa² ã³ten³te²a² yũ²nxa³lho³li¹. Yain³txi³su² te²na² vĩn²yo³yau³su² ta̱³nxa² a³se²te²yau³su² ta̱³nxa² tri²ka²nũ̱³su² wi¹khaix1tũ̱³xa² ta̱³nxa² ã³ten³te²a² yũ²nxa³lho³li¹. Pon¹su² ta̱³nxa² o³ve²a² ta̱³nxa² ka²va¹la² ta̱³nxa² hi³ye³ka³lo³a² ka²va¹la² ũ³si³kũh¹nha²ka³lo³su² ta̱³nxa² ã³ten³te²a² yũ²nxa³lho³li¹. A²nũ²a² kwa²wa³ka³li³lo³te²su² ta̱³nxa² a²nũ²a² ka³te̱³na²hin¹te²su² ta̱³nxa² ã³ten³te²a² yũ²nxa³lho³li¹. Txa²wã¹yen³kxa² ĩ²li³ju³ta² ã³ten³sain¹te²nãu³xa² yũ²nxa³lho³li¹, wa³ka³li³yu³ta² yũ²nxa³ha²kxai³lu¹.
13 e canela de cheiro, especiarias, incenso, unguento, bálsamo, vinho, azeite, flor de farinha, trigo, gado e ovelhas; e de cavalos, de carros, de escravos e até almas humanas.
14 Nxe³ha²kxai³ wxãi²na² Ba³bi³lo²na²thĩ³nãn¹tũ̱³ka̱³txi³ ĩ³nxai²na² wa³ko³nĩn¹kxa²yo³su² tĩ¹lxi²hxan³kxi¹nx2ti³na³li¹. Te²yã¹nxe³sxã³ yen³kxa² wi¹khai¹nxe³kxa² a³lxi²khaix1nxe³kxa² nxe³sxã³ tĩ¹lxi²hxan³kxi¹nx2ti³na³li¹. Nxe³sxã³ a²nũ²a² ĩ²li³te²la³ hxi²kan¹txi³ a³tin²nxa³lho³li¹, kãin² ã³ten³kan²ti³nu¹.
14 O fruto sazonado, que a tua alma tanto apeteceu, se apartou de ti, e para ti se extinguiu tudo o que é delicado e esplêndido, e nunca jamais serão achados.
15 Jã¹nxe³ju³kxai³lu² yen³kxa² a²wa³kxẽn³txi³nãu³xa² sa²kxai³lu² Ba³bi³lo²na²thĩ³na² ã³wih¹sxã³ yxau³sxã³ yen³kxa² so¹kxi²nyhu¹ai¹nha²kxai³ a²kxã³nxa² yen³kxih³nha²khai¹xain¹na²hẽ³li¹. Yxãn¹ta¹ hĩ¹na² u²lxi³ ã³waix3sxã³ ten³sa²tã³ain¹tu¹wi¹. Khãuh³lxa³thin¹ju³ta² o²lai¹nha²kxai³ ĩ³ãin²ta³kxi²nhain¹sxã³ nã̱n³tain¹tu¹wi¹.
15 Os mercadores destas coisas, que, por meio dela, se enriqueceram, conservar-se-ão de longe, pelo medo do seu tormento, chorando e pranteando,
16 Nã̱n³tain¹te³ãn¹jau³kxai³lu¹: “Khãuh³lxa³thin¹khai¹nx2na³li¹. Ba³bi³lo²na²thĩ³nãn¹tũ̱³ka̱³txa² ka³lxa¹khai¹xain¹tũ̱³ka̱³txa² khãuh³lxa³thin¹khai¹nx2na³li¹. A²kxã³nhxĩ¹nai³tã² wã²la² wi¹ka³lo³a² so¹lxi³ lĩn²yo²ka³lo³su² ta̱³nxa² wi³win³ka³lo³su² ta̱³nxa² he³hen³ka³lo³su² ta̱³nxa² nxe³ka³lo³a² so¹lxi³ ũ³whih²kxi²nha²xai³hxai²na²hẽ³li¹. Txah³lxa³kxa² wi¹ki³a² so¹lxi³ ou²ro²ki³sa² ta̱³nxa² a³lxi²ki³su² ta̱³nxa² pe²ro³la³ki³su² ta̱³nxa² nxe³te²he³la³kai²na² so¹lxi³ wã²la² ũ³kũ²nha²wxe²xai³hxai²na²hẽ³li¹.”
16 dizendo: Ai! Ai da grande cidade, que estava vestida de linho finíssimo, de púrpura, e de escarlata, adornada de ouro, e de pedras preciosas, e de pérolas,
17 Yxãn¹ta¹ wa³su³txi³ hĩ¹na¹ yen³kxai²na² hãi¹nxe³ti³xa¹ kho³nhxan³kxi²na³li¹. Jã¹nxe³ju³ta² ĩ̱³ye³na² hi³ye³ka³lo³a² ai³te²nũ̱³ka̱³txa² na³vi²o²tẽ³na² yen³kxa² so¹kxi²nyhu¹ki̱³kxa² yen³kxa² so¹te²na² a²wa³kxẽn³te³nãu³sxu² kwa²ã³wih¹sxã³ ai³te³nãu³sxu² a²yxo²ha³kxa¹ tẽ¹nai²li² ĩ³hau³kot3sxã³ wa³ko³nain¹te²nãu³su² nxe³sxã³ tũ̱¹ka̱³txai²na² a²yxo²ha³kxa¹ yen³kxa² so¹kxi²nyhu¹ki̱³ju³ta² ne³ki³so³nha²kxai³ u²lxi³ ã³waix3sxã³ ten³sa²tã³ain¹na³li¹.
17 porque, em uma só hora, ficou devastada tamanha riqueza! E todo piloto, e todo aquele que navega livremente, e marinheiros, e quantos labutam no mar conservaram-se de longe.
18 Ten³sa²tã³ain¹tãu³a² yen³kxai²na² i̱³hxan³kxa² a²wha³lxin¹ti³su² ĩ²ain¹tu¹wi¹. Ĩ²ain¹ti³ãn¹jau³kxai³lu¹, ĩ³nã̱n³sxã³ ĩ³ye³kxain¹te³nah¹lxi¹: “Thĩ¹nai²na² kãin²khai¹nxe³thĩ³na² yã¹nxe³thĩ³na² yũ²nxa³wi¹.” Nxe³ain¹tu¹wi¹.
18 Então, vendo a fumaceira do seu incêndio, gritavam: Que cidade se compara à grande cidade?
19 Jã¹nxe³sxã³ kxĩh³nũ̱³xa² hxi²tẽ³nha²sxã³ ã³na¹sxã³ ã³ne³ha³nãu²txi¹nhain¹tu¹wi¹. Nxe³sxã³ ĩ³ãin²ta³kxi²sxã³ nã̱n³tain¹tu¹wi¹. Nã̱n³tain¹te³nah¹lxi¹: “Khãuh³lxa³thin¹khai¹nx2na³li¹. Sxi²je³nai²na² kãin²khai¹nxe³thĩ³nai²nãn¹tũ̱³ka̱³txa² khãuh³lxa³thin¹khai¹nx2na³li¹. Nxe³thĩ³nãn¹tũ̱³ka̱³txai²na² na³vi²o²tẽ³na² yũ³ain¹te²nãu³xa² yen³kxi³si¹hain¹na²hẽ³li¹. Yxãn¹ta¹ wa³su³txi³ hĩ¹na¹ yen³kxai²na² kho³nhxan³kxain¹na³li¹.” Nxe³ain¹tu¹wi¹.
19 Lançaram pó sobre a cabeça e, chorando e pranteando, gritavam: Ai! Ai da grande cidade, na qual se enriqueceram todos os que possuíam navios no mar, à custa da sua opulência, porque, em uma só hora, foi devastada!
20 Nxa²ha¹te¹ oh³xan¹thi³nãn¹tũ̱³ka̱³txe² ĩ³nxai²na² thĩ¹nai²li² kho³nhxan³kxi²ha²kxai³ ĩ³ka³lxi³kxi²nha¹jah³lxi³hẽ¹li¹. A²nũ²ai²na² Je³su²jah³lai²na² wãn³txa² yxo²ĩ²yah³lxin¹te² ĩ³nxai²na² ĩ³ka³lxi³kxi²nhã¹nha²kxai³ Txa²wã¹sũ̱³na² kaix1so¹tũ̱³ka̱³txi³sin¹te² ĩ³nxai²na² ĩ³ka³lxi³kxi²nhã¹nha²kxai³ Txa²wã¹sũ̱³na² wãn³txa² ĩ³hen³txi²te²nãu³ ĩ³nxai²na² ĩ³ka³lxi³kxi²nhã¹nha²kxai³ nxe³jah³lxi³hẽ¹li¹. Txa²wã¹sũ̱³na² hi²sen³su² ko̱³nxe³ti³ ĩ³yĩ¹li²nyhain¹na³li¹, thĩ¹nai²nãn¹tũ̱³ka̱³txa²su¹. Nxe³sxã³ ã³wa²su¹kxi¹nx2ti³na³li¹. Oh³xan¹jah¹la² nxe³na²hẽ³la².
20 Exultai sobre ela, ó céus, e vós, santos, apóstolos e profetas, porque Deus contra ela julgou a vossa causa.
21 Nxa²ha¹te¹ oh³xan¹jah¹la² nũ̱³kxũn³khaix1jah¹la² sa²kxai³lu² txah³lxa³kxa² kãin²ka³txa² wxa²so¹na²hẽ³la². Tri²ka²nũ̱³xa² ũ³hũ̱³ki²ti³ hũ̱³ka³txa² wxa²so¹na²hẽ³la². Wxa²so¹nũ²la² ĩ̱³ye³na² wxa²sa²tã³nũ̱¹na²hẽ³la². Wxa²sa²tã³nũ̱¹te³nah¹lxi¹:
21 Então, um anjo forte levantou uma pedra como grande pedra de moinho e arrojou-a para dentro do mar, dizendo: Assim, com ímpeto, será arrojada Babilônia, a grande cidade, e nunca jamais será achada.
22 Thĩ³nãu³ai²na² a²nũ²a² hai³nain¹ju³ta³nũ³a² yũ²nxa³lho³li¹. Vi³o³lãu²hũ̱³tẽ³na² hai³nai¹nxa³ha²kxai³ wãn³txa² hain³te²su² te²a² hai³nai¹nxa³ha²kxai³ wãi²lhũ̱³ka³txa² hai³nai¹nxa³ha²kxai³ trũ³be²ta²ka³txa² hai³nai¹nxa³ha²kxai³ nxẽ²nxa³lho³li¹. Te²yã¹nxe³sxã³ a²nũ²a² hxi²khe¹txi³ yen³kxa² wxa²no²la³kxi²te²la³ yũ²nxa³lho³li¹. Tri²ka²ki³a² ũh³nxũ̱³ju³ta² o²la³kxai¹nxa³lho³li¹.
22 E voz de harpistas, de músicos, de tocadores de flautas e de clarins jamais em ti se ouvirá, nem artífice algum de qualquer arte jamais em ti se achará, e nunca jamais em ti se ouvirá o ruído de pedra de moinho.
23 Lã³pi³ãu²tẽ³na² sa²kxai³lu² hai³txi³ sa²kxĩ̱x3tain¹nxa³lho³li¹. A²nũ²a² kwẽn¹tai²na¹ so¹nyhain¹te²na² sa²kxai³lu² ka³lih³kxi²yhain¹jau³su² ain³kxi²nyhai¹nxa³lho³li¹. A²kxã³nxa² yen³kxa² so¹kxi²nyhu¹ain¹tũ̱³ka̱³txa² thĩ¹nai²na² yxau²xai³lain¹tũ̱³ka̱³txa² hxi²kan¹khai¹nxe³tũ̱³ka̱³txi³su² na²hẽ³li¹. Thĩ¹nai²na² a²wã³nxĩn¹ju³ta² tih³nxa³la² ã³nan³khai¹xain¹na³hẽ³li¹. Nxai¹nha²kxai³ yuh³xan¹tũ̱³ka̱³txi³nau³xa² ĩ³ki³ha¹kxi²nyhain¹na²hẽ³li¹.
23 Também jamais em ti brilhará luz de candeia; nem voz de noivo ou de noiva jamais em ti se ouvirá, pois os teus mercadores foram os grandes da terra, porque todas as nações foram seduzidas pela tua feitiçaria.
24 Nxe³kxa³yu³su² thĩ¹nãu³ai²na² sa²kxai³lu² Txa²wã¹sũ̱³na² wãn³txa² ĩ³hen³txi³te²nãu³xa² ĩ³ya²lu¹kxain¹te²na² ĩ³ha¹txi²ha²kxai³ Je³su²jah³lai²na² wãn³txa² yxo²ĩ²tũ̱³ka̱³txe²nãu³xa² ĩ³ya²lu¹kxain¹te²na² ĩ³ha¹txi²ha²kxai³ a²nũ²a² ĩ²li³te²na² ĩ³ya²lu¹kxain¹te²na² ĩ³ha¹txi²ha²kxai³ sxi²jen³nãu³a² nxe³na²hẽ³li¹. Oh³xan¹jah¹la² nxe³na²hẽ³la².
24 E nela se achou sangue de profetas, de santos e de todos os que foram mortos sobre a terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.