Apocalipse 18
Txa²wã¹sũ̱³na² Wãn³txa² (NABNT) vs ARIB
1 Nxa²ha¹te¹ nxe³nũ²la² oh³xan¹jah¹la² ã̱³xa² ĩ²a¹hẽ³la². Oh³xan¹ko³xa² wxa²ka³nxa² wxã³na²hẽ³la². Hxi²kan¹khaix1jah¹lo²sa²na²hẽ³la². Wxi²kin³ti³ton³khai¹nxe³ha²kxai³ yuh³xan²ko³xai²na² sa²kĩ̱x3tã²hẽ³la².
1 Depois destas coisas vi descer do céu outro anjo que tinha grande autoridade, e a terra foi iluminada com a sua glória.
2 A²nxe³jah¹lo²kxai³lu¹ kãin² ĩ³kaix1tã²hẽ³la². Ĩ³kaix1te³nah¹lxi¹:
2 E ele clamou com voz forte, dizendo: Caiu, caiu a grande Babilônia, e se tornou morada de demônios, e guarida de todo espírito imundo, e guarida de toda ave imunda e detestável.
3 Jã¹nxe³jut3su² a²nũ²ai²na² vĩn²yau³xa² ĩ³na²sxã³ we¹nain¹kxai²nãn²tu̱³ ko̱³nxe³khai¹nxe³ju³ta² kãi³ain¹te²ju²hẽ³le¹. Nxe³kxa² yã¹nxe³sxã³ Ba³bi³lo²na² nũ̱³ka̱³txai²na² sa²kxai³lu² txu¹ha² a²sxe³sxa³te²su² te²a² so¹ka³tu̱³ ko̱³nxe³thin¹sxã³ ũ³whĩn¹ta³kxi²nyhain¹na²hẽ³le¹. Yuh³xan¹tũ̱³ka̱³txa² hxi²kan¹txi³nãu³xa² yxo²ha³kxa¹ ko̱³nxe³thin¹sxã³ ũ³whĩn¹ta³kxi²nyhain¹to³nha²hẽ³le¹. Nxe³ju³tan¹te²kxa³ya̱³lhu² yen³kxa² so¹kxi²nyhu¹kxi³te²nãu³xai²li² yen³kxih³nha²kxe³su² kãi²non³na²hẽ³le¹, ko̱³nxe³thin¹sxã³ o²la³kxi²nyhu¹ai¹nha²kxai³lu¹. Nxe³na²hẽ³la².
3 Porque todas as nações têm bebido do vinho da ira da sua prostituição, e os reis da terra se prostituíram com ela; e os mercadores da terra se enriqueceram com a abundância de suas delícias.
4 Nxe³nxa²ha¹te¹ oh³nãu³an¹jau³xa² wãn³txa² ain³kxi²na¹hẽ³la². Ain³kxi²na¹te³an¹jau³kxai³lu¹:
4 Ouvi outra voz do céu dizer: Sai dela, povo meu, para que não sejas participante dos sete pecados, e para que não incorras nas suas pragas.
5 A²nxe³tũ̱¹ka̱³txai²na² ko̱³nxe³khai¹nxe³ju³ta² kãi³ain¹nha²kxai³ sa²tot1so¹khaix1nxain¹na³li¹. Nxe³ha²kxai³ Txa²wã¹sũ̱³na² ain³kxi¹xi²tu¹wi¹.
5 Porque os seus pecados se acumularam até o céu, e Deus se lembrou das iniqüidades dela.
6 Nxe³nxa²ha¹te¹ oh³xan¹te²a² wa³lxĩ³ju³ta² o²la³kxi²te² ĩ³nxa² ai³jah³lxi³hẽ¹li¹. Tũ̱¹ka̱³txai²na² ko̱³nxe³ti³ kãi³ain¹kxa² yã¹nxe³sxã³ kãi³ũh¹txain¹yah³lxi³hẽ¹li¹. Yxãn¹ta¹ yu³ka³na³ka³nat3sxã³ kãi³ain¹ju³ta² yu³tha¹li¹ wa³lxĩ³sxã³ ĩ³wa²lũ³xi²sxã³ ũ³hũ¹txain¹yah³lxi³hẽ¹li¹.
6 Tornai a dar-lhe como também ela vos tem dado, e retribuí-lhe em dobro conforme as suas obras; no cálice em que vos deu de beber dai-lhe a ela em dobro.
7 A²kxã³nxa² tũ̱¹ka̱³txai²na² so¹lxi³ kãin¹ yen³kxih³sxã³ yxau³ain¹na²hẽ³li¹. Yen³kxi³kxa² yã¹nxe³sxã³ ye³khãuh¹lxa³tẽn³txain¹yah³lxi³hẽ¹li¹. Ĩ³ãin²ta³kxi²nh²ti³hi¹txain¹yah³lxi³hẽ¹li¹. Tũ̱¹ka̱³txai²na² a²kxã³nxãn¹jau³kxai³lu¹: “Txai²na¹xai²na² so¹lxi³ hxi²kan¹te²la³ nha¹wi¹. Wi¹yxau³nha¹wi¹. Hai³txi³ ĩ³ãin²ta³kxi²sa²ju³ta³nũ³a² yũ²nxa³lho³li¹.” Tũ̱¹ka̱³txai²na² nxe² e³lain¹na²hẽ³li¹.
7 Quanto ela se glorificou, e em delícias esteve, tanto lhe dai de tormento e de pranto; pois que ela diz em seu coração: Estou assentada como rainha, e não sou viúva, e de modo algum verei o pranto.
8 Jã¹nxe³jut3su² ye³jen¹na² khãuh³lxa³thin¹txain¹ju³ta³nũ³a² wxã³tu¹wi¹. Ye³ka³na³ka³nat3sxã³ a³lan²tãu³a¹ wxã³tu¹wi¹. Ya³lu²ain¹ju³ta²nu³a² wxã³ha²kxai³ ĩ³ãin²ta³kxi²sxã³ nã̱n³tain¹ju³ta³nũ³a² wxã³ha²kxai³ he³ja²lun¹tain¹ju³ta³nũ³a² wxã³ha²kxai³ nxain¹tu¹wi¹. Nxain¹nũ²la² sxi²je³na² whãi²na¹ i̱³hxan³tu¹wi¹. Txa²wã¹sũ̱³na² Si³yxau³ka³jah³la² nũ³kxũn³khaix1nxe³ha²kxai³ ko̱³nxe³ti³ kãi³ain¹ju³ta² ko̱³nxe³ti³ ĩ³yĩ¹lain¹sxã³ ĩ³wai¹tain¹tu¹wi¹.
8 Por isso, num mesmo dia virão as suas pragas, a morte, e o pranto, e a fome; e será consumida no fogo; porque forte é o Senhor Deus que a julga.
9 Nxa²ha¹te¹ yuh³xan¹ta² hxi²kan¹te²nũ̱³ka̱³txai²na² sa²kxai³lu² ko̱³nxe³thin¹sxã³ o²la³kxi²nyhu¹ain¹te²nãu³xa² yen³kxih³khai¹nxe³sxã³ yxau²xai³lain¹te²nãu³xa² kãin² ĩ³ãin²ta³kxain¹sxã³ nã̱³nain¹tu¹wi¹. Sxi²je³na² whãi²na¹ i̱³hxan³kxa² a²wha³lxin¹txa² ĩ²ai¹nha²kxai³ nã̱³nain¹tu¹wi¹.
9 E os reis da terra, que com ela se prostituíram e viveram em delícias, sobre ela chorarão e prantearão, quando virem a fumaça do seu incêndio;
10 Nxe³sxã³ khãuh³lxa³tẽ³nyhain¹kxa³ya̱n³txi³su² yuh³lxain¹jau³su² ul²yxau³ain¹tu¹wi¹. Ul²yxau³sxã³ e³kxain¹te³nah¹lxi¹: “Khãuh³lxa³thin¹khaix1na³li¹. Ba³bi³lo²na²thĩ³nãn¹tũ̱³ka̱³txa² ka³lxa¹khai¹nxe³tũ̱³ka̱³txa² khãuh³lxa³thin¹khai¹xain¹na³li¹. Tũ̱¹ka̱³txai²na² nũ³kxũn³khaix1nxe³kxan²ti³ a²hĩ¹na¹ wa³su³txi³ ko̱³nxe³ti³ kãi³ain¹kxa² yo³ha² Txa²wã¹sũ̱³na² hxi²ki³kxai³lu² ko̱³nxe³ti³ ĩ³yĩ¹lain¹sxã³ ĩ³wai¹tain¹na³li¹.” Nxe³ain¹tu¹wi¹.
10 e, estando de longe por medo do tormento dela, dirão: Ai! ai da grande cidade, Babilônia, a cidade forte! pois numa só hora veio o teu julgamento.
11 Nxa²ha¹te¹ Ba³bi³lo²na²thĩ³nãu³ai²na² yen³kxa² so¹kxi²nyhu¹kxi³tũ̱³ka̱³txai²na² sa²kxai³lu² ĩ³ãin²ta³kxi²sxã³ nã̱³nain¹nũn³tu¹wi¹. A²yen³kxai²na² so¹kxi²nyhu¹kxa² ã³te³nai¹nxa³ha²kxai³ a²yen³kxa² so¹kxi²jah³la²nũ³su² yũ²nxa³ha²kxai³ ĩ³ãin²ta³kxi²sxã³ nã̱³nain¹tu¹wi¹.
11 E sobre ela choram e lamentam os mercadores da terra; porque ninguém compra mais as suas mercadorias:
12 Tah³lxa³kxa² a³lxi²ki³ai²na² ou²ro²ki³su² ta̱³nxa² pra²ta²ki³su² ta̱³nxa² txah³lxa³ki³su² a³lxi²ki³su² ta̱³nxa² pe²ro³la³ki³su² ta̱³nxa² ã³ten³te²a² yũ²nxa³lho³li¹. Wã²la² wi¹ka³lo³a² lĩn²yo²ka³lo³su² ta̱³nxa² wi³win³ka³lo³su² ta̱³nxa² se²ta³ka³lo³su² ta̱³nxa² he³hen³ka³lo³su² ta̱³nxa² ã³ten³te²a² yũ²nxa³lho³li¹. Hi³sa³ka³txa² wi¹lũ³kax3su² ta̱³nxa² yen³kxai²na² mar³fim1ka³txa² we³kxe³su² ta̱³nxa² hi³sa³ka³txa² a³lxi²khai¹nxe³ka³txa² we³kxe³su² ta̱³nxa² kwa³thi³la² brõn³se²ka³lo³a² we³kxe³su² ta̱³nxa² kwa³thi³la² fer²ro³ka³txa² we³kxe³su² ta̱³nxa² tah³lxa³kxa² mar³mo³re²ka³txa² we³kxe³su² ta̱³nxa² ã³ten³te²a² yũ²nxa³lho³li¹.
12 mercadorias de ouro, de prata, de pedras preciosas, de pérolas, de linho fino, de púrpura, de seda e de escarlata; e toda espécie de madeira odorífera, e todo objeto de marfim, de madeira preciosíssima, de bronze, de ferro e de mármore;
13 Wi¹lũ³ne³lhi¹nhẽ³jau³xai²na² si³na³mo²ma²yau³su² ta̱³nxa² a³mo²ma²yau³su² ta̱³nxa² wi¹lũ³jau³su² ta̱³nxa² mi²ra³jau³su² ta̱³nxa² ĩn³sẽ²su²yau³su² ta̱³nxa² ã³ten³te²a² yũ²nxa³lho³li¹. Yain³txi³su² te²na² vĩn²yo³yau³su² ta̱³nxa² a³se²te²yau³su² ta̱³nxa² tri²ka²nũ̱³su² wi¹khaix1tũ̱³xa² ta̱³nxa² ã³ten³te²a² yũ²nxa³lho³li¹. Pon¹su² ta̱³nxa² o³ve²a² ta̱³nxa² ka²va¹la² ta̱³nxa² hi³ye³ka³lo³a² ka²va¹la² ũ³si³kũh¹nha²ka³lo³su² ta̱³nxa² ã³ten³te²a² yũ²nxa³lho³li¹. A²nũ²a² kwa²wa³ka³li³lo³te²su² ta̱³nxa² a²nũ²a² ka³te̱³na²hin¹te²su² ta̱³nxa² ã³ten³te²a² yũ²nxa³lho³li¹. Txa²wã¹yen³kxa² ĩ²li³ju³ta² ã³ten³sain¹te²nãu³xa² yũ²nxa³lho³li¹, wa³ka³li³yu³ta² yũ²nxa³ha²kxai³lu¹.
13 e canela, especiarias, perfume, mirra e incenso; e vinho, azeite, flor de farinha e trigo; e gado, ovelhas, cavalos e carros; e escravos, e até almas de homens.
14 Nxe³ha²kxai³ wxãi²na² Ba³bi³lo²na²thĩ³nãn¹tũ̱³ka̱³txi³ ĩ³nxai²na² wa³ko³nĩn¹kxa²yo³su² tĩ¹lxi²hxan³kxi¹nx2ti³na³li¹. Te²yã¹nxe³sxã³ yen³kxa² wi¹khai¹nxe³kxa² a³lxi²khaix1nxe³kxa² nxe³sxã³ tĩ¹lxi²hxan³kxi¹nx2ti³na³li¹. Nxe³sxã³ a²nũ²a² ĩ²li³te²la³ hxi²kan¹txi³ a³tin²nxa³lho³li¹, kãin² ã³ten³kan²ti³nu¹.
14 Também os frutos que a tua alma cobiçava foram-se de ti; e todas as coisas delicadas e suntuosas se foram de ti, e nunca mais se acharão.
15 Jã¹nxe³ju³kxai³lu² yen³kxa² a²wa³kxẽn³txi³nãu³xa² sa²kxai³lu² Ba³bi³lo²na²thĩ³na² ã³wih¹sxã³ yxau³sxã³ yen³kxa² so¹kxi²nyhu¹ai¹nha²kxai³ a²kxã³nxa² yen³kxih³nha²khai¹xain¹na²hẽ³li¹. Yxãn¹ta¹ hĩ¹na² u²lxi³ ã³waix3sxã³ ten³sa²tã³ain¹tu¹wi¹. Khãuh³lxa³thin¹ju³ta² o²lai¹nha²kxai³ ĩ³ãin²ta³kxi²nhain¹sxã³ nã̱n³tain¹tu¹wi¹.
15 Os mercadores destas coisas, que por ela se enriqueceram, ficarão de longe por medo do tormento dela, chorando e lamentando,
16 Nã̱n³tain¹te³ãn¹jau³kxai³lu¹: “Khãuh³lxa³thin¹khai¹nx2na³li¹. Ba³bi³lo²na²thĩ³nãn¹tũ̱³ka̱³txa² ka³lxa¹khai¹xain¹tũ̱³ka̱³txa² khãuh³lxa³thin¹khai¹nx2na³li¹. A²kxã³nhxĩ¹nai³tã² wã²la² wi¹ka³lo³a² so¹lxi³ lĩn²yo²ka³lo³su² ta̱³nxa² wi³win³ka³lo³su² ta̱³nxa² he³hen³ka³lo³su² ta̱³nxa² nxe³ka³lo³a² so¹lxi³ ũ³whih²kxi²nha²xai³hxai²na²hẽ³li¹. Txah³lxa³kxa² wi¹ki³a² so¹lxi³ ou²ro²ki³sa² ta̱³nxa² a³lxi²ki³su² ta̱³nxa² pe²ro³la³ki³su² ta̱³nxa² nxe³te²he³la³kai²na² so¹lxi³ wã²la² ũ³kũ²nha²wxe²xai³hxai²na²hẽ³li¹.”
16 dizendo: Ai! ai da grande cidade, da que estava vestida de linho fino, de púrpura, de escarlata, e adornada com ouro, e pedras preciosas, e pérolas! porque numa só hora foram assoladas tantas riquezas.
17 Yxãn¹ta¹ wa³su³txi³ hĩ¹na¹ yen³kxai²na² hãi¹nxe³ti³xa¹ kho³nhxan³kxi²na³li¹. Jã¹nxe³ju³ta² ĩ̱³ye³na² hi³ye³ka³lo³a² ai³te²nũ̱³ka̱³txa² na³vi²o²tẽ³na² yen³kxa² so¹kxi²nyhu¹ki̱³kxa² yen³kxa² so¹te²na² a²wa³kxẽn³te³nãu³sxu² kwa²ã³wih¹sxã³ ai³te³nãu³sxu² a²yxo²ha³kxa¹ tẽ¹nai²li² ĩ³hau³kot3sxã³ wa³ko³nain¹te²nãu³su² nxe³sxã³ tũ̱¹ka̱³txai²na² a²yxo²ha³kxa¹ yen³kxa² so¹kxi²nyhu¹ki̱³ju³ta² ne³ki³so³nha²kxai³ u²lxi³ ã³waix3sxã³ ten³sa²tã³ain¹na³li¹.
17 E todo piloto, e todo o que navega para qualquer porto e todos os marinheiros, e todos os que trabalham no mar se puseram de longe;
18 Ten³sa²tã³ain¹tãu³a² yen³kxai²na² i̱³hxan³kxa² a²wha³lxin¹ti³su² ĩ²ain¹tu¹wi¹. Ĩ²ain¹ti³ãn¹jau³kxai³lu¹, ĩ³nã̱n³sxã³ ĩ³ye³kxain¹te³nah¹lxi¹: “Thĩ¹nai²na² kãin²khai¹nxe³thĩ³na² yã¹nxe³thĩ³na² yũ²nxa³wi¹.” Nxe³ain¹tu¹wi¹.
18 e, contemplando a fumaça do incêndio dela, clamavam: Que cidade é semelhante a esta grande cidade?
19 Jã¹nxe³sxã³ kxĩh³nũ̱³xa² hxi²tẽ³nha²sxã³ ã³na¹sxã³ ã³ne³ha³nãu²txi¹nhain¹tu¹wi¹. Nxe³sxã³ ĩ³ãin²ta³kxi²sxã³ nã̱n³tain¹tu¹wi¹. Nã̱n³tain¹te³nah¹lxi¹: “Khãuh³lxa³thin¹khai¹nx2na³li¹. Sxi²je³nai²na² kãin²khai¹nxe³thĩ³nai²nãn¹tũ̱³ka̱³txa² khãuh³lxa³thin¹khai¹nx2na³li¹. Nxe³thĩ³nãn¹tũ̱³ka̱³txai²na² na³vi²o²tẽ³na² yũ³ain¹te²nãu³xa² yen³kxi³si¹hain¹na²hẽ³li¹. Yxãn¹ta¹ wa³su³txi³ hĩ¹na¹ yen³kxai²na² kho³nhxan³kxain¹na³li¹.” Nxe³ain¹tu¹wi¹.
19 E lançaram pó sobre as suas cabeças, e clamavam, chorando e lamentando, dizendo: Ai! ai da grande cidade, na qual todos os que tinham naus no mar se enriqueceram em razão da sua opulência! porque numa só hora foi assolada.
20 Nxa²ha¹te¹ oh³xan¹thi³nãn¹tũ̱³ka̱³txe² ĩ³nxai²na² thĩ¹nai²li² kho³nhxan³kxi²ha²kxai³ ĩ³ka³lxi³kxi²nha¹jah³lxi³hẽ¹li¹. A²nũ²ai²na² Je³su²jah³lai²na² wãn³txa² yxo²ĩ²yah³lxin¹te² ĩ³nxai²na² ĩ³ka³lxi³kxi²nhã¹nha²kxai³ Txa²wã¹sũ̱³na² kaix1so¹tũ̱³ka̱³txi³sin¹te² ĩ³nxai²na² ĩ³ka³lxi³kxi²nhã¹nha²kxai³ Txa²wã¹sũ̱³na² wãn³txa² ĩ³hen³txi²te²nãu³ ĩ³nxai²na² ĩ³ka³lxi³kxi²nhã¹nha²kxai³ nxe³jah³lxi³hẽ¹li¹. Txa²wã¹sũ̱³na² hi²sen³su² ko̱³nxe³ti³ ĩ³yĩ¹li²nyhain¹na³li¹, thĩ¹nai²nãn¹tũ̱³ka̱³txa²su¹. Nxe³sxã³ ã³wa²su¹kxi¹nx2ti³na³li¹. Oh³xan¹jah¹la² nxe³na²hẽ³la².
20 Exulta sobre ela, ó céu, e vós, santos e apóstolos e profetas; porque Deus vindicou a vossa causa contra ela.
21 Nxa²ha¹te¹ oh³xan¹jah¹la² nũ̱³kxũn³khaix1jah¹la² sa²kxai³lu² txah³lxa³kxa² kãin²ka³txa² wxa²so¹na²hẽ³la². Tri²ka²nũ̱³xa² ũ³hũ̱³ki²ti³ hũ̱³ka³txa² wxa²so¹na²hẽ³la². Wxa²so¹nũ²la² ĩ̱³ye³na² wxa²sa²tã³nũ̱¹na²hẽ³la². Wxa²sa²tã³nũ̱¹te³nah¹lxi¹:
21 Um forte anjo levantou uma pedra, qual uma grande mó, e lançou-a no mar, dizendo: Com igual ímpeto será lançada Babilônia, a grande cidade, e nunca mais será achada.
22 Thĩ³nãu³ai²na² a²nũ²a² hai³nain¹ju³ta³nũ³a² yũ²nxa³lho³li¹. Vi³o³lãu²hũ̱³tẽ³na² hai³nai¹nxa³ha²kxai³ wãn³txa² hain³te²su² te²a² hai³nai¹nxa³ha²kxai³ wãi²lhũ̱³ka³txa² hai³nai¹nxa³ha²kxai³ trũ³be²ta²ka³txa² hai³nai¹nxa³ha²kxai³ nxẽ²nxa³lho³li¹. Te²yã¹nxe³sxã³ a²nũ²a² hxi²khe¹txi³ yen³kxa² wxa²no²la³kxi²te²la³ yũ²nxa³lho³li¹. Tri²ka²ki³a² ũh³nxũ̱³ju³ta² o²la³kxai¹nxa³lho³li¹.
22 E em ti não se ouvirá mais o som de harpistas, de músicos, de flautistas e de trombeteiros; e nenhum artífice de arte alguma se achará mais em ti; e em ti não mais se ouvirá ruído de mó;
23 Lã³pi³ãu²tẽ³na² sa²kxai³lu² hai³txi³ sa²kxĩ̱x3tain¹nxa³lho³li¹. A²nũ²a² kwẽn¹tai²na¹ so¹nyhain¹te²na² sa²kxai³lu² ka³lih³kxi²yhain¹jau³su² ain³kxi²nyhai¹nxa³lho³li¹. A²kxã³nxa² yen³kxa² so¹kxi²nyhu¹ain¹tũ̱³ka̱³txa² thĩ¹nai²na² yxau²xai³lain¹tũ̱³ka̱³txa² hxi²kan¹khai¹nxe³tũ̱³ka̱³txi³su² na²hẽ³li¹. Thĩ¹nai²na² a²wã³nxĩn¹ju³ta² tih³nxa³la² ã³nan³khai¹xain¹na³hẽ³li¹. Nxai¹nha²kxai³ yuh³xan¹tũ̱³ka̱³txi³nau³xa² ĩ³ki³ha¹kxi²nyhain¹na²hẽ³li¹.
23 e luz de candeia não mais brilhará em ti, e voz de noivo e de noiva não mais em ti se ouvirá; porque os teus mercadores eram os grandes da terra; porque todas as nações foram enganadas pelas tuas feitiçarias.
24 Nxe³kxa³yu³su² thĩ¹nãu³ai²na² sa²kxai³lu² Txa²wã¹sũ̱³na² wãn³txa² ĩ³hen³txi³te²nãu³xa² ĩ³ya²lu¹kxain¹te²na² ĩ³ha¹txi²ha²kxai³ Je³su²jah³lai²na² wãn³txa² yxo²ĩ²tũ̱³ka̱³txe²nãu³xa² ĩ³ya²lu¹kxain¹te²na² ĩ³ha¹txi²ha²kxai³ a²nũ²a² ĩ²li³te²na² ĩ³ya²lu¹kxain¹te²na² ĩ³ha¹txi²ha²kxai³ sxi²jen³nãu³a² nxe³na²hẽ³li¹. Oh³xan¹jah¹la² nxe³na²hẽ³la².
24 E nela se achou o sangue dos profetas, e dos santos, e de todos os que foram mortos na terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.