Apocalipse 10

Txa²wã¹sũ̱³na² Wãn³txa² (NABNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Nxe³nxa²ha¹te¹ nxe³nũ²la² oh³xan¹jah¹la² nũ³kxũn³khai¹nxe³jah¹la² oh³xan¹ko³xa² a³li³nũ²la² wxa²ka³nxi²na²hẽ³la². A²nxe³jah¹lai²na² a²wã²lai²na² sa²kxai³lu² o³sĩ̱³nhũ̱³ka³lo³su² wih²kxi²nha²na²hẽ³la². A²ne³ka³nãu³a² txih³xa²ta³a² ke̱¹lhũ̱³nxe² ũ³nhe³hẽ¹nha²na²hẽ³la². A²yen³nãu³a² sa²kxai³lu² u³je³na³ka² yã¹nxe² ye³ki³i̱³na²hẽ³la². A²yu³kxai²na² sa²kxai³lu² ha³nxe² i̱³jut3sũ̱³nxe² yu̱³ki̱³la³kxi²na²hẽ³la².
1 Então vi outro anjo poderoso, que descia do céu. Ele estava envolto numa nuvem, e havia um arco-íris acima de sua cabeça. Sua face era como o sol, e suas pernas eram como colunas de fogo.
2 A²nxe³jah¹lai²na² sa²kxai³lu² ha³te̱h³nxã³nxa² li²vro³txã³nxa² jũx1txã³nxa² sa²hai¹sxã³ hxi²tẽ³nhã²na²hẽ³la². Nxe³nũ²la² ĩ̱³ye³na² yxo²ka³teh³nãu³a² ã³nxai³na²hẽ³la². ónxai³ka³tu̱³ a²yu³kxa² wi¹tãu³a² sa²kxai³lu² ĩ̱³ye³nai²na² ũh³yu³kũ̱³nha²ha²kxai³ a²yu³kai²na² a²wã̱³tãu³a² sa²kxai³lu² ha³lo²a² ti̱³wxe³nha²ha²kxai³ nxe³na²hẽ³la².
2 E ele segurava um livrinho, que estava aberto em sua mão. Colocou o pé direito sobre o mar e o pé esquerdo sobre a terra,
3 Nxe³nũ²la² kãin² ĩ³wxan¹na²hẽ³la². Ya²na¹la²ta³a² ĩ³lxãuh³na³kxi²jau³hũ̱³nxe² ĩ³wxan¹na²hẽ³la². Ĩ³wxan¹nũ²la² ha³lai³xa² nũ̱³ka̱³txa² ha¹li¹ ha¹li¹ ha¹li¹ ka³na³ki¹ tũ̱³ka̱³txa² ĩ³yxi²nxũ³xain¹na²hẽ³la².
3 e deu um alto brado, como o rugido de um leão. Quando ele bradou, os sete trovões falaram.
4 Ĩ³yxi²nxũ³xain¹nũ²la²:
4 Logo que os sete trovões falaram, eu estava prestes a escrever, mas ouvi uma voz do céu, que disse: "Sele o que disseram os sete trovões, e não o escreva".
5 Nxa²ha¹te¹ oh³xan¹jah¹la² ĩ̱³ye³nai²li² ti̱³yu³kũ̱³nha² ha³lo²a²nãu³a² ti̱³wxe³nha² nxe³jah¹la² sa²kxai³lu² a²hxi²ka² wi¹nẽ³tãu³a² sa²hxi²ka³la¹nhã²na²hẽ³la².
5 Então o anjo que eu tinha visto de pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu
6 Sa²hxi²ka²la¹nha²te³nah¹lxi¹:
6 e jurou por aquele que vive para todo o sempre, que criou os céus e tudo o que neles há, a terra e tudo o que nela há, e o mar e tudo o que nele há, dizendo: "Não haverá mais demora!
7 Nxe³ha²kxai³ oh³xan¹jah¹la² ne³ki³san¹jah¹la² wãi²lhũ̱³ka³txa² o²la³kxi²te³lhxã³ nxe²na³li¹. Nxe³kxai²nãn²tu̱³ Txa²wã¹sũ̱³na² wãn³txa² ten³kxi³jau³xu¹tai²na² e³lxah²lxi³tu¹wi¹. Nxe³jau³xa² a²kxã³nxai³tã² a²sa³wi³ha³lxi³nãu³xu¹tai²na² ĩ³hen³txi²nẽ³ta¹hxai²ti³ai¹ti²tu³wi¹. A²nxe³jau³xu¹tai³nãn¹jau³xa² e³lxah²lxi³tu¹wi¹. Nxe³na²hẽ³la².
7 Mas, nos dias em que o sétimo anjo estiver para tocar sua trombeta, vai se cumprir o mistério de Deus, da forma como ele o anunciou aos seus servos, os profetas".
8 Nxa²ha¹te¹ nxe³nũ²la² e³ta³lun²nũ²la² wãn³txai²li² oh³nãn¹jau³xa² ain³kxi²na¹jau³xai²li² ãh¹ain³kxi²na²hẽ³la². Ain³kxi²na¹te³nah¹lxi¹:
8 Depois falou comigo mais uma vez a voz que eu tinha ouvido falar do céu: "Vá, pegue o livro aberto que está na mão do anjo que se encontra de pé sobre o mar e sobre a terra".
9 Nxe³sa³ha²kxai³ ai³na¹nũ²la² ha³te̱h³nxã³nxa² hxi²tẽ³nha²jah¹la² ĩ³ye³kxi²na¹hẽ³la², ha³te̱h³nxã³nxa² ũ³hũ¹sa²si¹ha¹jau³sa². Nxe³na¹ka³tu̱³ ĩ³wa²lũ³xi²sa²te³an¹jau³kxai³lu¹ ĩ³ye³kxi²sa²te³nah¹lxi¹:
9 Assim me aproximei do anjo e lhe pedi que me desse o livrinho. Ele me disse: "Pegue-o e coma-o! Ele será amargo em seu estômago, mas em sua boca será doce como mel".
10 Nxa²ha¹te¹ ha³te̱h³nxã³nxa² so¹kxi²na¹ka³tu̱³ ĩ³yai³na¹hẽ³la². Ĩ³yai³na¹tãu³a² nã̱un³nhẽ¹la². Txuh³ha² nã̱un³jau³hũ̱³sxã³ nã̱un³nhẽ¹la². Txa²ẽ¹nãu³ai²na² ĩ³yo¹li²na¹tãu³a² ta̱n³nhẽ¹la².
10 Peguei o livrinho da mão do anjo e o comi. Ele me pareceu doce como mel em minha boca; mas, ao comê-lo, senti que o meu estômago ficou amargo.
11 Nxa²ha¹te¹ wãn³txa² ãh¹lxi³sxã³ e³kxi²sain¹jau³xa² ain³kxai¹na¹hẽ³la². Ain³kxai¹na¹te³an¹jau³kxai³lu¹:
11 Então me foi dito: "É preciso que você profetize de novo acerca de muitos povos, nações, línguas e reis".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.