2 Timóteo 1

Txa²wã¹sũ̱³na² Wãn³txa² (NABNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Pau²lah³lo²na¹xai²na² ãh¹ ũ³wha²li¹le¹nxa²ha¹wa². Je³su² Kris²tu³jah¹lai²na² ĩ³sa²si¹hã³ũ¹sa²jah¹lo²sa¹wa². Je³su² Kris²tu³jah¹lai²na² wãn³txai³tã² ĩ³hen³txi³si¹ha¹jau³su² ĩ³sa²si¹hã³ũ¹sa³na²hẽ³la². Ju¹tai²li² Txa²wã¹sũ̱³na² Si³yxau³jah¹la² ten³nũn³jau³sa²na³la². Nxe³ha²kxai³ Je³su² Kris²tu³jah¹la² wãn³txai³tã² ka³te̱n³yau³xa² ũ³hũ¹sa²jau³xai³tã² yxo²ĩ²nũ³na¹kxa² ĩ³yau¹ũ³nxa²te³lhxã³ nxe³ye¹nxa²ha¹wa².
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo pela vontade de Deus para anunciar a promessa da vida que está em Jesus Cristo,
2 Jã¹nxe³jut3su² Ti³mo²jah³lo²si¹lxa². Ain³kxi²sẽ¹la². Txa²ki³lha³lxi¹lxa². A³lxi¹nxa²ha¹nha²wa². Nxe³ha²kxai³ Txa²wã¹sũ̱³na² Si³yxau³jah¹la² Txa²wã¹wĩ³nu²su² ha²kxai³ Je³su² Kris²tu³jah¹la² Txa²wã¹hxi²kan¹ta² Si³yxau³jah¹lo²su² ha²kxai³ nxe³ya³sxã³ kãin² thãi³ti³la² a³lxi²nxa²si¹hi² wi¹lhin¹sxã³ thãi³ti³la² sa²hau³ko³txa²si¹hi² wxa²nxũ²kwa̱i³nãu³a² ã³nhãu²no³txa²si¹hi² nxe³nxa²si¹ha¹jau³su² ten³sa³nha²wa².
2 a Timóteo, filho caríssimo: graça, misericórdia, paz, da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, nosso Senhor!
3 Nxe³ha²kxai³ Txa²wã¹sũ̱³na² sa²nẽn¹kxi²to³ha¹wa². Txa²wĩ³nu²nãu³xu¹tai²na² sa²yxo²we¹tain¹kxu¹jã¹nxa¹wa². Ju¹tai²na² so¹lxi³ txa²ten³sa²ju³tai²la¹wa². Nxe³na¹ha²kxai³ ka³nxah³ta² whãi²na¹ a³lan²tãu³a² whãi²na¹ Txa²wã¹sũ̱³na² ĩ³ye³kxi²to³ha¹wa². Nxe³na¹tãu³a² Sũ̱³na² ĩ³nxũ²kwa̱i³lxũ¹txi³nxa²si¹ha¹jau³su² ĩ³ye³kxi²to³ha¹wa².
3 Dou graças a Deus, a quem sirvo com pureza de consciência, tal como aprendi de meus pais, e me lembro de ti sem cessar nas minhas orações, de noite e de dia.
4 Nxe³ha²kxai³ ĩ³ãin²txin¹ju³tai³tã² ĩ²nxa²ha¹ha²kxai³ ãh¹ĩ²xi²ti³ten³khai¹nxa²ha¹nha²wa². Ĩ³ka³lih¹nxa²ha¹ju³ta² ten³khaix1sa³nha²wa². Nxe³kxai²nãn²tu̱³ ĩ³ka³li¹ti³san¹tu¹wa².
4 Quando me vêm ao pensamento as tuas lágrimas, sinto grande desejo de te ver para me encher de alegria.
5 Txa²wã¹sũ̱³na² wãn³txa² kxan²ti³ sa²yxo²we¹tin¹ju³tai³tã² ĩ²nxa²ha¹wa². A²wi¹lhĩ¹na² wxa²hã̱i³na² Lo³i²ta³ka³lxa² yxo²ĩ²i² wxa²hã³ka³na² Eu³ni²sa³ka³lxa² yxo²ĩ²i² yah³lxi³te²sin¹yu²hẽ³la². Te²yã¹nxe³sxã³ wxãi²kxai³ yxo²ĩ²khai¹nxũ³ni¹lxa².
5 Conservo a lembrança daquela tua fé tão sincera, que foi primeiro a de tua avó Lóide e de tua mãe Eunice e que, não tenho a menor dúvida, habita em ti também.
6 Kxã³nhxĩ¹nai³kxai³ txa²hxi²ka² wxa²ne³hẽh¹nxa²ha¹tai¹ti²tu³wa². Nxe³nxa²ha¹te³nah¹lxi¹:
6 Por esse motivo, eu te exorto a reavivar a chama do dom de Deus que recebeste pela imposição das minhas mãos.
7 Txa²wã¹sũ̱³na² Yãu³ka³jxah¹la² nxũ²kwa̱i³yxau³nẽ³na³la². Nxe³ha²kxai³ a²nũ²a² yuh³lxain¹ki̱³ju³ta² yũ²nxa³wa². Te²yã¹nxe³sxã³ ĩ³nũ̱³kxũn³txi³nẽ³na²hẽ³la². A²nũ²a² yxo²ha³kxa¹ a³lxi²wa²so³tẽ³na²hẽ³la². Wi¹la̱in³nha²ti³hit1sain¹na²hẽ³la².
7 Pois Deus não nos deu um espírito de timidez, mas de fortaleza, de amor e de sabedoria.
8 Nxe³ha²kxai³ Je³su²jah³lai²na² wãn³txa² ĩ³yãu²lxi²txa³hẽ¹la². Te²yã¹nxe³sxã³ sxi²ha² kan²thĩ³na² ũ³tĩ¹kxi²sain¹tai¹ti²tu³wa², Je³su²jah³la² wãn³txa² ĩ³yau¹ũ³hai¹na¹ha²kxai³la². A²nxe³jut3su² ĩ³yãu²lxi²sa²nũn³txa³hẽ¹la². Hãi¹sxã³ ĩ³ya³lo³ti¹sẽ¹la². Nxẽn¹kxai²nãn²tu̱³ Je³su² Kris²tu³jah¹la² wãn³txa² ĩ³yau¹ũ³ai¹nĩn¹tãu³a² khãuh³nxe³sain¹kxa² yã¹nxe² khãuh³nxe³nxain¹kxan²ti³ Txa²wã¹sũ̱³na² hi²sen³su² ĩ³nũ̱³kxũn³txi³nxa²tu¹wa².
8 Não te envergonhes, portanto, do testemunho de nosso Senhor, nem de mim, seu prisioneiro, mas sofre comigo pelo Evangelho, fortificado pelo poder de Deus.
9 A²nxe³jah¹lain²txi³ kxã³nhxĩ¹nai³tã³ txa²wã¹ẽ¹nãu³ai²na² sa²wa²sut1sa²kxai³ ĩ³kaix1tũ³so¹nẽ³lai¹nha²kxai³ nxe³nẽ³lain¹te³nai¹ti²tu³wa², wi¹lhin¹ki̱³sxa³kxan²ti³na². Nũh¹ĩ²sxã³ o²la³kxi²nẽ³nu²hẽ³la². Nxe³sxã³ a³lxi²nẽ³ju³tai²li² wã²nã³ũ¹hi² thãi³ti³la²sxã³ wi¹lĩ²nẽ³lain¹ju³ta² wã²nã³ũ¹hi² nxe³te³lhxã³ nxe³nẽ³lain¹nu²hẽ³la². Nxe³ju³tai²li² txa²wã¹ha³lo²a² yũ²nxa³hĩ¹nu¹tai²kxai³ kãi³ju³ta³nũ³a² a³la³kxi²sxã³ ã²la² nũh¹ĩ²ta¹hxai²hẽ¹la².
9 Deus nos salvou e chamou para a santidade, não em atenção às nossas obras, mas em virtude do seu desígnio, da graça que desde a eternidade nos destinou em Cristo Jesus,
10 Jã¹nxe³ju³kxai³lu² Je³su² Kris²tu³jah¹la² txa²wã¹ẽ¹nãu³a² sa²hau³ko³tẽ³jah¹la² wxã³tai¹ti²tu³wa². Wxã³nũ²la² ya³lu²kxi²nẽ³na²hẽ³la². Ya³lu²kxi²nẽ³lhĩ¹nãn¹te²tu̱³ ya³lu²kxi²ki̱³kxai²nãn²tu̱³ yuh³lxi³nẽ³lxa³lho³la². Je³su²jah³la² ka³te̱n³su² yxau²sa²tẽ³sih¹nẽ³ju³ta² e³lxah²lxi³ ĩ³tih³nxe³nẽ³na²hẽ³la².
10 e agora nos manifestou mediante a aparição de nosso Salvador Jesus Cristo, que destruiu a morte e suscitou a vida e a imortalidade, pelo Evangelho,
11 Nxa²ha¹te¹ Je³su² Kris²tu³jah¹la²kxai³lu² ĩ²sxã³ ĩ³so¹sain¹na²hẽ³la².
11 do qual fui constituído pregador, apóstolo e mestre entre os gentios.
12 Nxe³na¹jut3su² khãuh³lxa³txi³sa³nha²wa². Nxe³sa³kxan²ti³ ãu²li²sa²nxa³nha²wa². Je³su² Kris²tu³jah¹la² yxo²ĩ²a¹jah¹la² ĩ²te²sa¹wa². Wa³ka³li³yu³ta² ũ³hũ¹sai¹nha²kxai³ ĩ³hxi²kat1sain¹tu¹wa². Nxe³sai¹nhĩ¹nãn¹te²tu̱³ ã³na¹sai¹nxa³lho³la². Je³su²jah³la² ã³wa̱³li²sxã³ a³ka³nxi²nxa³tãu³a² ã³na¹sai¹nxa³lho³la².
12 É este o motivo por que estou sofrendo assim. Mas não me queixo, não. Sei em quem pus minha confiança, e estou certo de que é assaz poderoso para guardar meu depósito até aquele dia.
13 Wãn³txai²li² ya²la³tu̱³ jau³xai²li² ĩ³tih³nxe³nxa²ha¹jau³xai²li² ain³so¹sẽ¹la². Ĩ³tih³nxe³nxa²ha¹kxa² yã¹nxe³sẽ¹la². A²nũ²a² yxo²ha³kxa¹ a³lxi¹tai¹nhẽ³la². Je³su² Kris²tu³jah¹la² yxo²ĩ²sxã³ yxau²xai³ki̱³sa²kxai³ ju¹tai²li² ũ³hũ¹nẽ³lain¹tai¹ti²tu³wa².
13 Toma por modelo os ensinamentos salutares que recebeste de mim sobre a fé e o amor a Jesus Cristo.
14 Txa²wã¹sũ̱³na² Yãu³ka³jxah¹la² ĩ³hxi²ka¹txa²ju³ta² ĩ²khai¹nxe³sẽ¹la². Sa²yxo²ã³txa³hẽ¹la².
14 Guarda o precioso depósito, pela virtude do Espírito Santo que habita em nós.
15 Nxe³nxa²ha¹te¹ a²nũ²a²nãu³xa² A²si³a³ko³xan¹tũ̱³ka̱³txa² yxo²ha³kxa¹ sa²yxo²ã³sain¹na²hẽ³la². Fi³je²lah³la² Her³mo²je³ne³sah³la² te²yã¹nxe² sa²yxo²ã³sain¹na²hẽ³la².
15 Sabes que todos os da Ásia se apartaram de mim, entre eles Figelo e Hermógenes.
16 Yxãn¹ta¹ O³ne³si²fo³ro³jah¹la² hai³txi³ ti³he¹xai¹nxa³wa². Nxe³yãn¹ta¹ kwa³thi³la² sa²hxi²ta̱i³nha²sxã³ sxa³na¹kxan²ti³ ãu²li²sai¹nxa³hẽ³la². Ĩ³nxũ²kwa̱i³lxũ¹txi³sain¹to³nha²hẽ³la². Nxe³ha²kxai³ sxi²ha² yxau³tũ̱³ka̱³txa² a²yxo²ha³kxa¹ Txa²wã¹sũ̱³na² thãi³ti³la² wi¹lĩ²ain¹ju³ta² ten³sa³nha²wa².
16 O Senhor conceda sua misericórdia à casa de Onesíforo, que muitas vezes me reconfortou e não se envergonhou das minhas cadeias!
17 A²nxe³jah¹la² Ro²ma²thĩ³na² ã³wi¹lhĩ¹nãn¹te²tu̱³ ã³ten³sain¹na²hẽ³la². Ai³lhxã³ ĩ³ha¹txi²sain¹na²hẽ³la².
17 Pelo contrário, quando veio a Roma, procurou-me com solicitude e me encontrou.
18 Te²yã¹nxe³sxã³ E²fe³so³thĩ³na² yxau³nũ³na¹hĩ¹nai³tã² jah¹la²kxai³ kãin² ã³non²ta³kxi²sain¹tai¹ti²tu³wa². Nxe³jut3su² Txa²wã¹hxi²kan¹ta² Si³yxau³jah¹la² a³ka³nxi²tãu³a¹ thãi³ti³la² wi¹lĩ²ain¹ju³ta² ten³sa³nha²wa².
18 O Senhor lhe conceda a graça de obter misericórdia junto do Senhor naquele dia. Sabes melhor que ninguém quantos bons serviços ele prestou em Éfeso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.