1 Coríntios 5
Txa²wã¹sũ̱³na² Wãn³txa² (NABNT) vs NAA
1 Nxa²ha¹te¹ wxa²nũ̱³ka̱³txi³ ĩ³nxa² ko̱³nxe³thin¹khaix1te²a² yũ³yah³lxi³ta¹hi¹lxa². Ko̱³nxe³khaix1ju³tai²la¹wa². Hai³txi³ Ju³te²a² nũ̱³ka̱³txi³su² te²a² ta̱³nxa² Ju³te²a² nũ̱³ka̱³txi³sxa³te²su² te²a² ta̱³nxa² te²yã¹nxe² kãi³ain¹te²sxa³yu²hẽ³la². Wxa²wĩ³na² sxe³xa³ka³lxi³khai³xa² tẽ³sxã³ so¹yah³lxi³ta¹hi¹nhẽ¹la².
1 Ouve-se por aí que entre vocês existe imoralidade, e imoralidade tal como não existe nem mesmo entre os gentios, isto é, que alguém se atreva a possuir a mulher de seu próprio pai.
2 Nxe³kxan²ti³nũ¹ yxo²kãin²e³yah³lxi³ta¹hi¹nhẽ¹la². Hai³txi³ ĩ³ãin²ta³kxah¹lxi³ta¹hxã³nhẽ¹la². Jah¹lai²li² ĩ³sa²ha³lo²sa²tã³ah³lxi³ta¹hxã³nhẽ¹la².
2 E vocês andam cheios de orgulho, quando deveriam ter lamentado e tirado do meio de vocês quem fez uma coisa dessas.
3 Nxe³yãn¹ta¹ txai²li² nxũ²kwa̱i³ye³lot3sxã³ yxaun²nxa³tai¹ti²tu³wa². Yxãn¹ta¹ txa²ẽ¹nãu³ai²na² ĩ²nx2ta¹wa². Nxe³ha²kxai³ wxa²yen³nãu³a² yxau³na¹kxe³hũ̱³nxe² ko̱³nxe³ti³ ĩ³yĩ¹li²hai¹na¹wa². Ko̱³nxe³thin¹sxã³ kãi³jah¹la² ã²la² ko̱³nxe³ti³ ĩ³yĩ¹li²hai¹na¹wa². Je³su²jah³la² Txa²wã¹hxi²kan¹ta² Si³yxau³jah¹lo²su² ha²kxai³ ĩ³ye³kxi²sa²jau³xa² ĩ³ye³kxi¹nx2ta¹wa².
3 Eu, na verdade, ainda que fisicamente ausente, mas presente em espírito, já sentenciei, como se estivesse presente, o autor de tal infâmia.
4 Nxe³ha²kxai³ ã³yã³nũ²kxi¹jxah³lxi³hẽ¹la². óyã³nũ²kxah³lxin¹kxai²nãn³tu̱³ txa²ẽ¹nãu³ai²na² ã³nũ³kxi¹nx2ti³nũ³na¹tu¹wa². Je³su²jah³la² Txa²wã¹hxi²kan¹ta² Si³yxau³jah¹lo²su² ha²kxai³ a²wã³nxĩn¹ju³khai³xa² ã³si³tẽ³kxi²nẽ³tu¹wa².
4 Em nome de nosso Senhor Jesus, reunidos vocês e o meu espírito, com o poder de Jesus, nosso Senhor,
5 A²nxe³jah¹lai²na² sa²kxai³lu² ko̱³nxe³thin¹sxã³ kãi³jah¹lai²na² sa²kxai³lu² ĩ³ye³kxi¹jah³lxi³hẽ¹la². Ĩ³ye³kxah²lxin¹te³nah¹lxi¹:
5 que esse tal seja entregue a Satanás para a destruição da carne, a fim de que o espírito seja salvo no Dia do Senhor.
6 Jã¹nxe³jut3su² yxo²kãin²txi³ e³lah³lxin¹ju³ta² wai³nxa³wa². Te²yã¹nxe³jau³su² txa²wã¹yah³la²nãu³xa² e³lain¹te³nah¹lxi¹:
6 Não é bom esse orgulho que vocês têm. Por acaso vocês não sabem que um pouco de fermento leveda a massa toda?
7 Nxe³ha²kxai³ ko̱³nxe³ti³ kãi³ju³tai³tã² a²wĩ³na² sxe³xa² so¹kxi²ju³tai³ jã¹nx2na³la². Ĩ³wa¹kxi²ki³a² yã¹nx2na³la². Jã¹nxe³sxã³ ko̱³nxe³ti³ kãi³ju³ta² ĩ³wa¹kxi²ki³hũ̱³nxe² ã³na¹jah¹lxi³hẽ¹la². Yxah³lxin¹kxai²nãn²tu̱³ wxa²ẽ¹nãu³ai²na² ã³nhxan³ka²ti³nx2ti³hĩ̱³nx2na³la². Nxe³sxã³ yain³tũ̱³xa² tah²nũ³xa² yã¹yxah³lxi³hĩ̱³nxa¹lxa². Nxe³kxai²nãn²tu̱³ ko̱³nxe³ti³ kãi³ju³ta² ĩ³wa¹kxi²ki³hũ̱³nxe² yũ³yah³lxi³hĩ̱³nx2nxa³lxa². A²kxã³nxa² Txa²wã¹sũ̱³na² sa²kxai³lu² txa²wã¹yah³la²nãu³xu¹tai²na² e³kxi²te³nah¹lxi¹:
7 Joguem fora o velho fermento, para que vocês sejam nova massa, como, de fato, já são, sem fermento. Pois também Cristo, nosso Cordeiro pascal, foi sacrificado.
8 Jã¹nxe³hĩ¹nãn¹te²tu̱³ Kris²tu³jah¹la² ya³lu²kxi²nẽ³ju³ta² ĩ²xi²ki̱³je³na² Pas²kwa² yain³txa² yain³ki̱³tu¹wa². Yain³ki̱³tãu³a¹ hai³txi³ ĩ³wa¹kxi²ki³a² yain³ki̱³sxa³lho³la². Hãi¹sxã³ yain³txa² tah²nũ̱³xa² ĩ³wa¹kxi²ki³la³ yũ²nxa³tũ̱³xa² so¹lxi³ yai³nhĩ̱³ki̱³tã³la². Jã¹nxe³kxe³hũ̱³nxe² ko̱³nxe³ti³ kãi³ki̱³ju³tai²na² a²nũ²a² ã̱³xa² ko̱³nxe³ti³ a̱in³kxain¹ki̱³ju³ta² ã³na¹ki̱³sa²kxai³ ko̱³nxe³ti³ kãi³ki̱³ju³ta² ã³na¹ki̱³sa²kxai³ nxe³ki̱³tu¹wa². Nxe³sxã³ wi¹lhin¹ju³ta² so¹lxi³ kãi³ki̱³sa²kxai³ ya²la³lyu³ta² so¹lxi³ kãi³ki̱³sa²kxai³ nxe³ki̱³tu¹wa². Nxe³ju³ta² so¹lxi³ ten³ya³sah¹lxi³hẽ¹la².
8 Por isso, celebremos a festa não com o velho fermento, nem com o fermento do mal e da maldade, mas com o pão sem fermento, o pão da sinceridade e da verdade.
9 Jã¹nxa¹ju³kxai³lu² wãn³txa² ũ³wha²li¹la³kxi¹nx2ta¹hĩ¹nai³tã² e³kxi¹nx2ta¹tai¹ti²tu³wa². A²nũ²a² ko̱³nxe³thin¹te²a² ã³na¹sxã³ a³li³si¹nxa²lxa¹jau³su² kwa³na³nx2ta¹tai¹ti²tu³wa².
9 Na outra carta, já escrevi a vocês que não se associassem com os impuros.
10 Yxãn¹ta¹ ha³lo²a² yuh³xai²nãn¹ta²ko³xai²na² hin¹yah³lxin¹tãu³a² a²nũ²a² ko̱³nxe³ti³ kãi³te²su² te²a² ha³ten¹jah³lxin¹ju³ta² ten³sa²nxa³nha²wa². A²nũ²ã̱³xa² yen³kxa² yxo²kwa̱in³jah¹lo²su² ta̱³nxa² a²nũ²a² ã̱³xa² ã³ke³tũ¹sxã³ yen³kxa² so¹kxi²jah¹lo²su² ta̱³nxa² txah³lxa³kxa² Txa²wã¹sũ̱³nu²su² ki³lxo³sxã³ ten³ju³ta³lot3jah¹lo²su² ta̱³nxa² nxe³ju³ta² kãi³sxã³ ha³ten¹jah³lxin¹ju³ta² kwa³na³nxa²lxi³nxa³hẽ³la². Nxe³tũ̱³ka̱³txa² yxo²ha³kxa¹ ha³ten¹jah³lxin¹ke³la³te²kxai³ yuh³xai²nãn¹ta³ko³xa² a³li³yah²lxi³hĩ̱³nxa¹lxa².
10 Refiro-me, com isto, não propriamente aos impuros deste mundo, aos avarentos, ladrões ou idólatras, pois, neste caso, vocês teriam de sair do mundo.
11 Nxe³yãn¹ta¹ a²nũ²a² nxe²e³kxi²te³nah¹lxi¹:
11 Mas, agora, escrevo a vocês que não se associem com alguém que, dizendo-se irmão, for devasso, avarento, idólatra, maldizente, bêbado ou ladrão; nem mesmo comam com alguém assim.
12 — ausente —
12 Pois com que direito haveria eu de julgar os de fora? Mas será que vocês não devem julgar os de dentro?
13 — ausente —
13 Os de fora, esses Deus julgará. Expulsem o malfeitor do meio de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.