Hebreus 8
Southern Nambikuára NT (NAB_WBT) vs NVT
1 Jã¹nxe³jut3su² Jah¹lai²li² Je³su²jah¹lai²li² wã³nxĩn¹ti³ ĩ³ye³ũ¹nhẽ³jah¹lai²la¹wa². Oh³nãu³nũ¹ka³na¹ ã³wxe²sa²tẽ³na³la². Txa²wã¹sũ̱³na² Si³yxau³jah¹la² ã³wxe³ka³lo³ai²na² a²wi¹nẽ³tãu³a² ã³wxe³sxã³ ha³lo²a² whãi²na¹ a²wa³kxẽn³ton³yah³na³la².
1 O mais importante é que temos um Sumo Sacerdote sentado no lugar de honra à direita do trono do Deus Majestoso no céu.
2 Kxã³nxai³tã² a²nũ²a² ĩ³ye³ũh¹jah¹lai²na² a²hxi²kan¹te²na² sa²kxai³lu² Sũ̱³na² sxi²ha² yuh³xan¹thĩ³na² wi¹khaix1thĩ³na² ã³wih¹to³te²ju²hẽ³la². Txa²wã¹sũ̱³na² ne³nxẽ³na² ĩ³ye³kxi²ha²kxai³ a²nũ²a² ĩ³ye³ũh¹jau³su² ĩ³ye³kxi²ha²kxai³ nxe³si¹jau³nũ³su² ã³wih¹to³te²ju²hẽ³la². Nxe³kxa² ha³tih³xan²tu̱³ Je³su²jah³lai²na² sa²kxai³lu² oh³nãu³a¹ Sũ̱³na² ha³lo²khai³xa² ã³wih¹ka³tu̱³ Sũ̱³nu²kxai³lu² ĩ³ye³ũ¹nhẽ³na³la².
2 Ele ministra ali no verdadeiro tabernáculo, o santuário construído pelo Senhor, e não por mãos humanas.
3 Jã¹nxe³jut3su² I³sa³e² nũ̱³ka̱³txa² wã³nxĩn¹ti³ ĩ³ye³ũ¹hain¹ju³ta² a³la³kxain¹te²ju²hẽ³la². Ju³te²a²nãu³xai²na² hxi²ka² ĩ²sxã³ so¹jah¹lo²su² te²ju²hẽ³la². Nxe³ha²kxai³ ĩ²sxã³ so¹kxah¹lai²na² sa²kxai³lu² yen³kxa² yuh³xai²nãn¹ta² yen³kxa² tẽ³sxã³ Txa²wã¹sũ̱³na² ũ³hũ¹ha²kxai³ ka³yxuh³xa² wi¹te²a² tẽ³nũ²la² su²lhxã³ a²ti³ha²yau³khai³xa² Txa²wã¹sũ̱³na² ũ³hũ¹ha²kxai³ nxe³te²ju²hẽ³la². Yen³kxa² hxi²tẽ³nhã²nxa³kxai²nãn²tu̱³ hxi²kan¹txi³ Txa²wã¹sũ̱³na² yen³na² ã³wih¹te²sxa³yu²hẽ³la². Te²yã¹nxe³kxe³hũ̱³nxe² Txa²wã¹hxi²kan¹jah¹la² wã³nxĩn¹ti³ ĩ³ye³ũ¹nhẽ³jah¹la² sa²kxai³lu² Txa²wã¹sũ̱³na² ã³tĩ̱³si¹jau³nũ³su² ã³wih¹kxai²nãn²tu̱³ yen³kxa² ũ³hũ¹hĩ̱³nx2na³la².
3 E, visto que todo sumo sacerdote deve apresentar ofertas e sacrifícios, era necessário que esse Sumo Sacerdote também apresentasse uma oferta.
4 Txa²wã¹ha³lo²ai²na² a²nũ²a² yũ³te²ju²hẽ³la². Moi³se²ah³lu¹tai²na² wãn³txa² sa²yxo²we¹te²a² yũ³te²ju²hẽ³la². A²nxe³te²nãu³xa² yen³kxa² Sũ̱³na² ũ³hũ¹ju³ta² o²la³kxi²te²a² ã²la² yũ³te²ju²hẽ³la². Nxe³sxã³ ã²la² yũ³ha²kxai³ Txa²wã¹hxi²kan¹jah¹lo²nu¹tai²li² wxa²kan³sxã³ yxau³kxi²nẽ³kxan²ti³ hai³txi³ Moi³se²ah³lu¹tai²na² wãn³txa² sa²yxo²wet1si¹jau³nũ³su² yen³kxa² ũ³hũ¹ju³ta³la³ o²la³kxi²hĩ̱³nx2nxa³wa².
4 Se ele estivesse aqui na terra, nem seria sacerdote, pois já existem sacerdotes que apresentam as ofertas exigidas pela lei.
5 Oh³nãu³nũ¹ka³na¹ Txa²wã¹sũ̱³na² yxau³thĩn³khai³xa² yũ³te²ju²hẽ³la². Nxe³sxã³ yuh³xan¹ko³xan¹thĩ³nai²na² Txa²wã¹sũ̱³na² yxau³thĩ³nhũ̱³na³la². Hai³txi³ Txa²wã¹sũ̱³na² yxau³thĩn³khai³sxa³wa². Yxãn¹ta¹ thĩ³nhũ̱³na³la². Te²yã¹nxe³jau³xa² Txa²wã¹sũ̱³na² ĩ³ye³kxi²ha²kxai³ Moi³se²ah³lu¹tai²na² ain³kxi²so¹ha²kxai³ nxe³te³nah¹lxi¹: — Txa²yxau³na¹thĩ³na² wã²nã³ũ¹nxa²ha¹tai¹ti²tu³wi¹, wã³la³ka³txa² wxa²ka³la³sxã³ ĩ³ye³kxi²ki̱³sĩ¹nai³ta²su¹. Nxe³te²yã¹thĩ³nhũ̱³thĩ³na² we¹txa²hẽ³li¹. Txa²wãn³txa² ĩ³yax1sxã³ we¹txa³hẽ¹li¹. Txa²wã¹sũ̱³nu¹kxai³lu² nxe³ta¹hxai²ti³ai¹ti²tu³wa². Jã¹nxe³ju³kxai³lu² Je³su²jah³lo²kxai³lu² a²sa³wi³ha³lxi³nãu³xa² yuh³xai²nãn¹ko³xa² yxau³te²ki̱³na¹xai²na² ã³non²ta³kxi²nẽ³na³la². Nxe³ha²kxai³la¹ Je³su²jah³la² yã¹nxe³sxã³ Sũ̱³na² sxi²ha² yuh³xai²nãn¹ta² sxi²han²tu̱³ ĩ³ye³ũh¹tũ̱³ka̱³txai²na² hxi²ka² a²sa³wi³ha³lxi³nãu³xa² ã³non²ta³kxain¹te²ju²hẽ³la². Yxãn¹ta¹ Je³su²jah¹lo²kxai³lu² ã³sen³sai¹sxã³ ã³non²ta³kxi²nẽ³na³la².
5 O serviço sacerdotal que eles realizam é apenas uma representação, uma sombra das coisas celestiais. Pois, quando Moisés se preparava para construir o tabernáculo, Deus o advertiu: “Cuide para que tudo seja feito de acordo com o modelo que eu lhe mostrei aqui no monte”.
6 Te²yã¹nxe³jut3su² yuh³xai²nãn¹te² nũ̱³ka̱³txa² ĩ³ye³ũ¹hain¹tũ̱³ka̱³txai²li² a²wa³ka³la² kũ³we²ki²la² hxi²kan¹yu³jut3sxa³wa². Je³su²jah³la² wa³ka³la² hxi²kan¹sxã³ ã²la² ã³sen³sai¹yuh³na³la². Nxe³ha²kxai³ Txa²wã¹sũ̱³na² wãn³txa² ĩ³ye³kxi²nyhu¹jau³xa² ã²la² hxi²kan¹jau³su² na³la². A²nũ²a² kãi³ũ¹hain¹jau³nũ³a² ĩ³hen³txain¹jau³xai³tã² ã²la² wi¹lxi² nxe² si³yxau²na³la². Oh³xai²nãn¹te²a² yen³kxa² nxe² si³yxau²na³la².
6 Agora, porém, Jesus, nosso Sumo Sacerdote, recebeu um ministério superior, pois ele é o mediador de uma aliança superior, baseada em promessas superiores.
7 Jã¹nxe³jut3su² a²kxã³nxai³tãn¹jau³la³ ĩ³ye³kxi²nyhu¹hĩ¹nai³tãn¹jau³la³ wain³kxa²txi³ ai³si¹hain¹ke³la³te²kxai³ wãn³txa² tah²yau³xa² wẽ̱³not3jau³nũ³la³ ĩ³ye³kxi²nyhu¹ai¹nhĩ̱³nx2nxa³wa².
7 Se a primeira aliança fosse perfeita, não teria havido necessidade de outra para substituí-la.
8 Nxe³yãn¹tah¹lxa¹ wain³txi³ kãi³ai¹nxa³kxe³su² Txa²wã¹sũ̱³na² ĩ²ha²kxai³ ĩ³wa̱it3sxã³ e²kxi³ta¹hxai²hẽ¹la². E³kxi²te³nah¹lxi¹:
8 Mas, quando Deus viu que seu povo era culpado, disse: “Está chegando o dia, diz o Senhor, em que farei uma nova aliança com o povo de Israel e de Judá.
9 — ausente —
9 Não será como a aliança que fiz com seus antepassados, quando os tomei pela mão e os conduzi para fora da terra do Egito. Não permaneceram fiéis à minha aliança, por isso lhes dei as costas, diz o Senhor.
10 — ausente —
10 E esta é a nova aliança que farei com o povo de Israel depois daqueles dias, diz o Senhor: Porei minhas leis em sua mente e as escreverei em seu coração. Serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
11 — ausente —
11 E não será necessário ensinarem a seus vizinhos e a seus parentes, dizendo: ‘Você precisa conhecer o Senhor’. Pois todos, desde o mais humilde até o mais importante, me conhecerão.
12 Txa²wã¹sũ̱³na² nxe³ta¹hxai²hẽ¹la².
12 E eu perdoarei sua maldade e nunca mais me lembrarei de seus pecados”.
13 Jã¹nxe³jut3su² Txa²wã¹sũ̱³nai²li² wãn³txa² tah²yau³xa³ kãi³ũh¹hain¹jau³nũ³a² ĩ³ye³kxai¹nhĩ¹na¹ a²wi¹lhĩ¹nãn¹jau³xai²li² ã³wa²sut1tã³la². Wa³su³txi³ tĩ³non³sxã³ tĩ¹ũ¹nhẽ³tu¹wa².
13 Quando Deus fala de uma “nova aliança”, significa que tornou obsoleta a aliança anterior. E aquilo que se torna obsoleto e antiquado logo desaparece.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.