Jó 39
Nova Almeida Atualizada (NAA, 2017) vs NVI
1 “Você sabe o tempo em que as cabras-monteses têm os filhos ou cuidou das corças quando dão suas crias?
1 "Você sabe quando as cabras monteses dão à luz? Você está atento quando a corça tem o seu filhote?
2 Pode contar os meses que cumprem? Ou sabe o tempo do seu parto?
2 Acaso você conta os meses até elas darem à luz? Sabe em que época elas têm as suas crias?
3 Elas se encurvam para terem seus filhos, e lançam de si as suas dores.
3 Elas se agacham, dão à luz os seus filhotes, e suas dores se vão.
4 Seus filhos se tornam robustos, crescem no campo aberto, saem e nunca mais voltam para elas.
4 Seus filhotes crescem nos campos e ficam fortes; partem, e não voltam mais.
5 Quem pôs em liberdade o jumento selvagem? Quem soltou as suas cordas?
5 "Quem pôs em liberdade o jumento selvagem? Quem soltou suas cordas?
6 Eu lhe dei o deserto por casa e a terra salgada por morada.
6 Eu lhe dei o deserto como lar, os leito seco de lagos salgados como sua morada.
7 Ele se ri do tumulto da cidade, não ouve os gritos do guia.
7 Ele se ri da agitação da cidade; não ouve os gritos do tropeiro.
8 Os montes são o lugar do seu pasto, e anda à procura de tudo o que está verde.
8 Vagueia pelas colinas em busca de pasto e vai em busca daquilo que é verde.
9 Será que o boi selvagem aceitará trabalhar para você? Será que ele passará a noite junto da sua manjedoura?
9 "Será que o boi selvagem consentirá em servir você? e em passar a noite ao lado dos cochos do seu curral?
10 Por acaso você consegue prendê-lo ao arado com cordas? Ou irá ele atrás de você para desfazer os torrões nos campos do vale?
10 Poderá você prendê-lo com arreio na vala? Irá atrás de você arando os vales?
11 Você vai confiar nele, por causa da grande força que ele tem, ou deixará o seu trabalho por conta dele?
11 Você vai confiar nele, por causa da sua grande força? Vai deixar a cargo dele o trabalho pesado que você tem que fazer?
12 Você acredita que ele trará para casa o que você semeou e o recolherá na sua eira?”
12 Poderá você estar certo de que ele recolherá o seu trigo e o ajuntará na sua eira?
13 “A avestruz bate alegre as asas, como se tivesse asas e plumagem de cegonha.
13 "A avestruz bate as asas alegremente. Que se dirá então das asas e da plumagem da cegonha?
14 Ela põe os seus ovos no chão e deixa que sejam chocados na areia,
14 Ela abandona os ovos no chão e deixa que a areia os aqueça,
15 e se esquece de que algum pé os pode esmagar ou de que os animais do campo podem pisá-los.
15 esquecida de que um pé poderá esmagá-los, que algum animal selvagem poderá pisoteá-los.
16 Trata com dureza os seus filhos, como se não fossem seus. Embora seja em vão o seu trabalho, ela está tranquila,
16 Ela trata mal os seus filhotes, como se não fossem dela, e não se importa se o seu trabalho é inútil.
17 porque Deus lhe negou sabedoria e não lhe deu entendimento.
17 Isso porque Deus não lhe deu sabedoria nem parcela alguma de bom senso.
18 Mas, quando de um salto se levanta para correr, ri do cavalo e do cavaleiro.”
18 Contudo, quando estende as penas para correr, ela ri do cavalo e daquele que o cavalga.
19 “Por acaso foi você quem deu força ao cavalo ou revestiu o seu pescoço de crinas?
19 "É você que dá força ao cavalo ou veste o seu pescoço com sua crina tremulante?
20 É você quem o faz pular como gafanhoto? Terrível é o fogoso respirar das suas ventas.
20 Você o faz saltar como gafanhoto, espalhando terror com o seu orgulhoso resfolegar?
21 Escarva no vale, satisfeito com a sua força, e sai ao encontro dos inimigos.
21 Ele escarva com fúria, mostra com prazer a sua força, e sai para enfrentar as armas.
22 Zomba do medo e não se espanta; não recua por causa da espada.
22 Ele ri do medo, e nada teme; não recua diante da espada.
23 Sobre ele balança a aljava, cintila a lança e o dardo.
23 A aljava balança ao seu lado, com a lança e o dardo flamejantes.
24 Com ímpeto e fúria vai engolindo as distâncias e não se contém ao som do clarim.
24 Num furor frenético ele devora o chão; não consegue esperar pelo toque da trombeta.
25 A cada toque do clarim ele diz: ‘Avante!’ Cheira de longe a batalha, o grito dos comandantes e o alarido de guerra.”
25 Ao toque da trombeta, ele relincha: ‘Eia! ’ De longe sente cheiro de combate, o brado de comando e o grito de guerra.
26 “Será que é pela inteligência que você tem que o falcão voa, estendendo as suas asas para o Sul?
26 "É graças a inteligência que você tem que o falcão alça vôo e estende as asas rumo sul?
27 Ou é por uma ordem sua que a águia sobe e faz o seu ninho lá no alto?
27 É porque você manda, que a águia se eleva, e no alto constrói o seu ninho?
28 Ela mora no penhasco onde faz a sua morada, no alto do penhasco, em lugar seguro.
28 Um penhasco é sua morada, e ali passa a noite; uma escarpa rochosa é a sua fortaleza.
29 Dali, descobre a presa; seus olhos a avistam de longe.
29 De lá sai ela em busca de alimento; de longe os seus olhos o vêem.
30 Seus filhotes chupam sangue; onde há mortos, ali ela está.”
30 Seus filhotes bebem sangue, e, onde há mortos, ali ela está".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.