Tito 1
Muyuw NT (MYW_PNG) vs NTLH
1 Kalin nuwag ya̱koum Titos. Mamagina natug mounid, ya̱koum, peinan ya̱koum-vak nukusimounid Yeisuw Kelis waseg. Takatinabweid towen son Taman Yowbad bisiwyoubums va̱gan mo beitaw nuwam. Yey Pawl, Yowbad natouwat, takawein liva̱nen Yeisuw Kelis, yey. Gunwotet silma̱nin gamag tasiyas Yowbad nikatigikes angamag tatonen. Alilabes tasiyas va̱gan bisimounids beibwein o bikakins tapwa̱loul mounid, mo binmises va̱gan biba̱nes mwamoves nag beikous. Peinan pwa̱mug-o Yowbad nilivnek ma̱wan towen. Yowbad nag biyaweid, nag. Tut gog towen mo ikamat anilivan towen. Takatinabweids Yowbad bo isekeig gunawotet va̱gan batoukum waseg anilivan towen, bageiguy angamag wasigeis.
1 Eu, Paulo, servo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta. Eu fui escolhido e mandado para ajudar a tornar mais forte a fé que o povo de Deus tem e para fazer com que eles conheçam a verdade ensinada pela nossa religião,
2 — ausente —
2 que se baseia na esperança de recebermos a vida eterna. Deus, que não mente, nos prometeu essa vida, antes da criação do mundo,
3 — ausente —
3 e no tempo certo ele a revelou na sua mensagem. Essa mensagem foi entregue a mim, e eu a anuncio por ordem de Deus, o nosso Salvador.
4 — ausente —
4 Escrevo a você, Tito, meu verdadeiro filho na fé, esta fé que é sua e minha. Que a
5 Wotet towen silma̱nin bo nalisaweim sim Kilit waseg, va̱gan bukwambuvis wotet to nitayabweg, o ven katanok katanok waseg kukwaleiwag tayekelesiys wasigeis, kuvtow teitan sitamumug va̱gan bimtakavates tasiyas. Kweiboug akatimlakeim asisinap tasiyas tamumugwas tayekelesiys wasigeis. Awoum biva̱ges sinap kalbaleb, awoum biwwosals, kadiloka nitsiyas bisimounids waseg Yowbad; awoum nitsiyas beivag bulges kalbaleb, mamagina takakons o takapidabs tasiyas.
5 Eu o deixei na ilha de Creta para que você pusesse em ordem o que ainda faltava fazer e para nomear em cada cidade os presbíteros das igrejas. Lembre das minhas ordens:
6 — ausente —
6 O presbítero deve ser um homem que ninguém possa culpar de nada; deve ter somente uma esposa; os seus filhos devem ser cristãos e não ter fama de maus ou desobedientes.
7 Tayekelesiys situwa̱veks Yowbad natouwat tasiyas, kadiloka biva̱ges asisinap beibwein. Awoum bitawlewos kaleiwag. Awoum bikavvikuns. Awoum bimwamoums wiskiy. Awoum bivvatays. Awoum bimtapwags youd babaw wasigeis.
7 Pois aquele que tem a responsabilidade do trabalho de Deus, como bispo , deve ser um homem que não possa ser culpado de nada. Não deve ser orgulhoso, nem ter mau gênio, não deve ser chegado ao vinho, nem violento, nem ganancioso.
8 Awoum bipiyaves bwabwal, kadiloka bisiwa̱youbs, biyama̱nums, bikaptules, bidumwal asisinap, bikamnat.
8 Deve estar disposto a hospedar pessoas na sua casa e deve amar o bem. Deve ser prudente, justo, dedicado a Deus e disciplinado.
9 Kadiloka biyyousis sinapun Yowbad to nitaliganes, va̱gan kid bikatimlakes gamag sinap bwanabwein waseg, bilabes; o bitagagays wasigeis tasiyas asilivan kweitan-wan.
9 Deve se manter firme na mensagem que merece confiança e que está de acordo com a doutrina. Assim ele poderá animar os outros com o verdadeiro ensinamento e também mostrar o erro dos que são contra esse ensinamento.
10 Peinan tasiyas tapiyaveins kaleiwag singay babaw, tabugumatuws mwasanin, mwasanin takatidavidavs. Tasiyas-vak tabwabweins momwes gamag singay babaw takapidabs tasiyas.
10 Pois existem muitos, principalmente os que vieram do Judaísmo, que são revoltados e enganam os outros com as suas tolices.
11 Kadiloka kugidem asilivan. Awoum kweitan sinap bisenas va̱gan bimgwayes bunatum babaw gimgilis binoyes ked kalbaleb. Ikatidavis geg mo bikwayes sivavag.
11 É preciso fazer com que eles parem de falar, pois estão atrapalhando famílias inteiras por ensinarem o que não devem, com a intenção vergonhosa de ganhar dinheiro.
12 Gum-Kilit teitan, min-Kilit tasiyas sipalopit anilivan mamagina:
12 Foi justamente um deles, um profeta da ilha de Creta , quem disse: “Os cretenses só dizem mentiras. São como animais selvagens, são uns preguiçosos que só pensam em comida.”
13 Anilivan towen mounid. Mapuna amlivan tawtoun bukuguyes mo bisimounids bwein daGuyaws waseg. Kadiloka bipiyaves minYudiy sitaleiliw o bipiyaves-vak sikaleiwag tasiyas tapiyaveins sinap.
13 E ele tinha razão quando disse isso. Portanto, você tem de repreender duramente esses falsos mestres para que sejam sadios na fé
14 — ausente —
14 e parem de dar atenção a histórias inventadas por judeus e a ensinamentos humanos que vêm de pessoas que rejeitam a verdade.
15 Toubweins wasigeis youd babaw bwanabwein. Tage tasiyas tapiyaveins Yowbad nakaleiwag asisinap bikibik, nag aveiyag bwein biba̱nes, peinan ninous bikibik.
15 Tudo é puro para os que são puros; mas nada é puro para os impuros e descrentes, pois a mente e a consciência deles estão sujas.
16 Ilansa, “Yakamey kakakin-wan Yowbad,” tage siwotet kweitan, singaya kalbaleb; takapidabs. Ta-ma̱wan biwotets bwein.
16 Eles dizem que conhecem a Deus, mas o que eles fazem mostra que isso não é verdade. Estão cheios de ódio, são rebeldes e não são capazes de fazer nenhuma coisa boa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.