2 Pedro 3
Muyuw NT (MYW_PNG) vs NVI
1 Sigwey, vayuwein milet towen nalel. Let akweiy wanuwan akatimlakeimiy va̱gan bukuninuways sinap bwein, va̱gan mikanuway bikamnat.
1 Amados, esta é agora a segunda carta que lhes escrevo. Em ambas quero despertar com estas lembranças a sua mente sincera para que vocês se lembrem
2 Kadiloka kuninuways aveiyag kweiboug Yowbad inapalopit nilivnakes, sona kweivaw kaleiwag nisekeids Takatinabweids mtowen daGuyaws Yeisuw, peinan takaweins anilivan yakamey bo nakakatipel kasekeimiy.
2 das palavras proferidas no passado pelos santos profetas, e do mandamento de nosso Senhor e Salvador que os apóstolos de vocês lhes ensinaram.
3 Wanmugwana kadiloka bukukwakins nakabiyokous tut waseg tassebaws bisiba̱wes, bikikuns asivikeiy tatineis, bilansa, “Mtowen nag beiyum vayuwein beim. Bo ilivan mav. Kweiboug youd babaw nakabeibub bo ma̱wan, nises ee... timdayas ikanka̱nigs, nises ee... tut towen bo ma̱wan-wan.”
3 Antes de tudo saibam que, nos últimos dias, surgirão escarnecedores zombando e seguindo suas próprias paixões.
4 — ausente —
4 Eles dirão: "O que houve com a promessa da sua vinda? Desde que os antepassados morreram, tudo continua como desde o princípio da criação".
5 Sivines kid bitagouwa̱wes Yowbad anilivan kweiboug peinan ibun liba̱lab, yevagam wanuwan mo ibun pwepway, yevagam waseg. Wankuyeim ven towen ipop, yevagam waseg, iyageg.
5 Mas eles deliberadamente se esquecem de que há muito tempo, pela palavra de Deus, existiam céus e terra, esta formada da água e pela água.
6 — ausente —
6 E pela água o mundo daquele tempo foi submerso e destruído.
7 Tut gog towen Yowbad anilivan ma̱wan peinan sivinan liba̱lab son ven watinow bisesus ee... igaw mo bigob kov waseg; igaw tutan bikatukin mo biyagages tasiyas takalbalebs.
7 Pela mesma palavra os céus e a terra que agora existem estão reservados para o fogo, guardados para o dia do juízo e para a destruição dos ímpios.
8 Sigwey, awoum kunumlaves kweitan sinap towen, mamagina, peinan Yowbad idok katanok yam mamagina tawsan bweilim, o idok tawsan bweilim mamagina katanok yam.
8 Não se esqueçam disto, amados: para o Senhor um dia é como mil anos, e mil anos como um dia.
9 Gamag mwasanin idokes Yowbad iyouviy silma̱nin youd towen nilivnek. Nag gog, nag iyouviy. Tage ikaptuleimiy. Nag sivinan biyamkwen teitan gamag. Sivinan kid babaw ya̱kids bikativin nanouds bitanekes.
9 O Senhor não demora em cumprir a sua promessa, como julgam alguns. Pelo contrário, ele é paciente com vocês, não querendo que ninguém pereça, mas que todos cheguem ao arrependimento.
10 Tage yam towen Yowbad inakaleiwag bisap mamagina tavveinaw bisap. Wankuyeim liba̱lab bisawl beikous, aygan avakaein waseg; kov mo bigob youd babaw beikous, bigob-vak pwepway son wuta̱lan babaw wakunuwatan.
10 O dia do Senhor, porém, virá como ladrão. Os céus desaparecerão com um grande estrondo, os elementos serão desfeitos pelo calor, e a terra, e tudo o que nela há, será desnudada.
11 Peinan babaw youd tasiyas beikous, ama̱wan beivag adsinaps? Adok bweina beivag adsinaps bwanabwein, kamnat, yakamiy o yakamey. Kukwayamats Yowbad inayam bisap; kuyma̱les va̱gan nuwanaw bisap. Yam towen liba̱lab bigob beikous, o kov bigob youd babaw beikous.
11 Visto que tudo será assim desfeito, que tipo de pessoas é necessário que vocês sejam? Vivam de maneira santa e piedosa,
12 — ausente —
12 esperando o dia de Deus e apressando a sua vinda. Naquele dia os céus serão desfeitos pelo fogo, e os elementos se derreterão pelo calor.
13 Anilivan nilivnek mapuna takayamats va̱gan bisap liba̱lab kweivaw son ven watinow kweivaw, sinap didumwal inaven.
13 Todavia, de acordo com a sua promessa, esperamos novos céus e nova terra, onde habita a justiça.
14 Sigwey, kukwayamats youd tasiyas igaw mo bisaps, mapuna biseiw nuwamiy va̱gan Yowbad biban amisinap bwanabwein, kamnat, niwal waseg.
14 Portanto, amados, enquanto esperam estas coisas, empenhem-se para serem encontrados por ele em paz, imaculados e inculpáveis.
15 Bweina bukukwakins daGuyaws bikatinabweimiy, peinan ikaptuleimiy. Sods bwanabwein Pawl nakalelel ma̱wan towen, peinan Yowbad ansinap nisek mo ilelel mamagina. Liva̱nen sinap towen bo ilel inalet babaw wanuwan. Nakalelel gog mwasanin keikay. Nag nuwanaw bitakakins. Tasiyas tatagouwaws sisiyas tougweys ikatuvins mav Pawl anilivan towen, sivines kid tobwag sinap bikawes; Bukitab babaw ikatuvins mav, mapuna bo biyagages tatineis.
15 Tenham em mente que a paciência de nosso Senhor significa salvação, como também o nosso amado irmão Paulo lhes escreveu, com a sabedoria que Deus lhe deu.
16 — ausente —
16 Ele escreve da mesma forma em todas as suas cartas, falando nelas destes assuntos. Suas cartas contêm algumas coisas difíceis de entender, as quais os ignorantes e instáveis torcem, como também o fazem com as demais Escrituras, para a própria destruição deles.
17 Sigwey, bo kukwakinsa nanawan, kumtakavateimiy. Mata geg tasiyas tapiyaveins kalewag bivakabanimiy mo bukwaylasis asisinap kalbaleb. Bukukwalous kid.
17 Portanto, amados, sabendo disso, guardem-se para que não sejam levados pelo erro dos que não têm princípios morais, nem percam a sua firmeza e caiam.
18 Kadiloka bukuninuways mtowen Takatinabweids, daGuyaws Yeisuw Kelis, mo bikkatimweis inasiwa̱youb wasigeis yakamiy, o bukukwakins mtowen beibwein. Bweina bitayakawanes tut towen o tut babaw ee... tut nag beikous waseg. Eimen.
18 Cresçam, porém, na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja a glória, agora e para sempre! Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.