Efésios 6
KALEIWAG KWEIVAW (MYW) vs VC
1 Gamagal yakamiy, kadiloka kwanawes inmiyas o timmiyas ages, va̱gan amisinap beibwein.
1 Filhos, obedecei a vossos pais segundo o Senhor; porque isto é justo.
2 — ausente —
2 O primeiro mandamento acompanhado de uma promessa é: Honra teu pai e tua mãe,
3 — ausente —
3 para que sejas feliz e tenhas longa vida sobre a terra {Dt 5,16}.
4 Tawaw yakamiy, awoum kuyamwa̱ges nitimiyas, tage kuyadumwa̱lus, kwatimlakes daGuyaws ansinap o nakaleiwag.
4 Pais, não exaspereis vossos filhos. Pelo contrário, criai-os na educação e doutrina do Senhor.
5 — ausente —
5 Servos, obedecei aos vossos senhores temporais, com temor e solicitude, de coração sincero, como a Cristo,
6 — ausente —
6 não por mera ostentação, só para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, que fazem de bom grado a vontade de Deus.
7 — ausente —
7 Servi com dedicação, como servos do Senhor e não dos homens.
8 Kadiloka bukukwakins daGuyaws bisekeimiy maysamiy, miwotet bwanabwein silma̱nin, takinew touwat yak o takinew tamwey yak.
8 E estai certos de que cada um receberá do Senhor a recompensa do bem que tiver feito, quer seja escravo quer livre.
9 O magat situwa̱vek yakamiy, yakamiy-vak kuva̱ges amisinap beibwein; awoum kukwa̱nans, kuninuways mitovek anmwa̱net nises walba̱lab, nakaleiwag katanoka ivkek wasigeis tasiyas mitouwat o wasigeis yakamiy. Bo bikaliwageimiy ma̱wana tasiyas.
9 Senhores, procedei também assim com os servos. Deixai as ameaças. E tende em conta que o Senhor está no céu, Senhor tanto deles como vosso, que não faz distinção de pessoas.
10 Livan babaw bo ayakous, kweitan nises mamagina, simiy daGuyaws bukumlavags tatawtoun yakamiy, peinan mtowen natawtoun singay-wan.
10 Finalmente, irmãos, fortalecei-vos no Senhor, pelo seu soberano poder.
11 Naviy youdanen Yowbad bisekeimiy, kukwawes mo bukutakayways Seitan ansinap waseg.
11 Revesti-vos da armadura de Deus, para que possais resistir às ciladas do demônio.
12 Ya̱kids nag bitakanaviys wasigeis gamag, nag; tage takanaviys wasigeis bwagaw tasiyas mamagina baloum o yeiluw, takaleiwags tasiyas tadadubs, mamagina anelos kalbaleb tasiyas.
12 Pois não é contra homens de carne e sangue que temos de lutar, mas contra os principados e potestades, contra os príncipes deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal {espalhadas} nos ares.
13 Kadiloka bukukwawes naviy youdanen meivek-wan Yowbad nisekeimiy, igaw tut kalbaleb waseg bukutawtouns ee... mo bukutakayways.
13 Tomai, por tanto, a armadura de Deus, para que possais resistir nos dias maus e manter-vos inabaláveis no cumprimento do vosso dever.
14 — ausente —
14 Ficai alerta, à cintura cingidos com a verdade, o corpo vestido com a couraça da justiça,
15 — ausente —
15 e os pés calçados de prontidão para anunciar o Evangelho da paz.
16 Bukukimgwayes mikawlawal bisilbwed woumiy, towen yagan simounid Yeisuw waseg, va̱gan mtowen takalbaleb nakayal bukuyoubwis meivek-wan.
16 Sobretudo, embraçai o escudo da fé, com que possais apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Amitanugweib naviy silma̱nin, yagan katuneib; Yowbad Kululuwan napulut kukwawes yagan Yowbad anilivan.
17 Tomai, enfim, o capacete da salvação e a espada do Espírito, isto é, a palavra de Deus.
18 Yowbad Kululuwan bilabeimiy mo bukunitougs tuta babaw. Nitoug silma̱nin kadiloka bukutoukums, kuvvaluts, kugilagels va̱gan Yowbad bilabes tayakelesiys babaw.
18 Intensificai as vossas invocações e súplicas. Orai em toda circunstância, pelo Espírito, no qual perseverai em intensa vigília de súplica por todos os cristãos.
19 — ausente —
19 E orai também por mim, para que me seja dado anunciar corajosamente o mistério do Evangelho,
20 — ausente —
20 do qual eu sou embaixador, prisioneiro. E que eu saiba apregoá-lo publicamente, e com desassombro, como é meu dever!
21 — ausente —
21 E para que também vós estejais a par da minha situação e do que faço aqui, Tíquico, o irmão muito amado e fiel ministro no Senhor, vos informará de tudo.
22 — ausente —
22 Eu vo-lo envio precisamente para isto: para que sejais informados do que se passa conosco e para que ele conforte os vossos corações.
23 Tamads Yowbad son daGuyaws Yeisuw Kelis bisiwyoubumiy, budimayas yakamiy, va̱gan bukusimounids beibwein mo beitaw nuwamiy.
23 Paz aos irmãos, amor e fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Kalisiy yakamiy nag bukutineilovs daGuyaws Yeisuw Kelis waseg, Yowbad bo bisiwyoubumiy beibwein.
24 A graça esteja com todos os que amam nosso Senhor Jesus Cristo com amor inalterável e eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.