Atos 6
KALEIWAG KWEIVAW (MYW) vs NTLH
1 Misumkwey towen sivamul ikatimweisis singay babaw, musinis takagaGilis, musinis takagIbliws; e, tasiyas takagaGilis ivtokes livan siyas takagIbliws, ilansa, “Yam katanok katanok ivganes kaeis isekes nakubukwabs wasigeis, o yakamey nakubukwab siyas nag ivag mana̱nan kaeis.”
1 Algum tempo depois, o número de judeus que se tornaram seguidores de Jesus aumentou muito, e os que tinham sido criados fora da terra de Israel começaram a se queixar dos que tinham sido criados em Israel. A queixa deles era que as viúvas do seu grupo estavam sendo esquecidas na distribuição diária de dinheiro.
2 Yeisuw nagamag tasiyas sinawatan teiy mo idawes sivamul babaw bimeis, mo ilansa, “Mawotet bakalivan Yowbad anilivan; nag kadilok bakasem wotet towen va̱gan bakavgen kan.
2 Então os doze apóstolos reuniram todo o grupo de seguidores e disseram: — Não está certo nós deixarmos de anunciar a palavra de Deus para tratarmos de dinheiro.
3 “Kadiloka kukines tawaw toubweins mwasanin yakamiy; gamag tasiyas asisinap tawtoun; o Yowbad Kululuwan wasigeis tasiyas; kadilok kusenas teinim teiy va̱gan bakasekes siwotet towen.
3 Por isso, irmãos, escolham entre vocês sete homens de confiança, cheios do Espírito Santo e de sabedoria, e nós entregaremos esse serviço a eles.
4 “Yakamey bakaysiyous imawotet silma̱nin Yowbad, bakanitoug waseg, o anilivan bakasekes gamags.”
4 Assim nós poderemos continuar usando todo o nosso tempo na oração e no trabalho de anunciar a palavra de Deus.
5 Gamag babaw itams, ilansa, “Bwein”, mo isenas tawaw teinim teiy; teitan Sitiben, Kululuwan Yowbad nises waseg towen, o bwein isimounid Yowbad waseg; teitan Pilip, teitan Pilokol, teitan Nikanol, teitan Timon, teitan Pamenas, teitan Nikolaw, mtowen gum-Antiyok bo imlavag gum-Yudiy, peinan ikow tapwa̱loul-nen Yudiy.
5 Todos concordaram com a proposta dos apóstolos. Então escolheram Estêvão, um homem cheio de fé e do Espírito Santo, e também Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Pármenas e Nicolau de Antioquia, um não judeu que antes tinha se convertido ao Judaísmo.
6 Tasiyas bo itamanaws wamtes takaweins liva̱nen Yeisuw; initougs Yowbad waseg, ikous, mo isenas nimes wawous tasiyas, silma̱nin bikawes siwotet va̱gan bimtakavatays kan.
6 Esses homens foram levados aos apóstolos, que oraram e puseram as mãos sobre a cabeça deles.
7 Singay babaw gamag mo iliganes liva̱nen Yowbad, navamul bo ikatimweisis singay babaw, waseg ven towen Yelusalem. Tanuwgwes lun mwasanin bo iliganes livan towen, mo isimounids waseg Yeisuw.
7 A palavra de Deus continuava a se espalhar. Em Jerusalém o número dos seguidores de Jesus crescia cada vez mais, e era grande o número de sacerdotes judeus que aceitavam a fé cristã.
8 Yowbad nasiwa̱youb avakaein isek Sitiben, iwotet tawtoun, mamagin Yowbad naman mulin ivag; o gamag babaw ikines.
8 Estêvão, um homem muito abençoado por Deus e cheio de poder, fazia grandes maravilhas e milagres entre o povo.
9 — ausente —
9 Mas ficaram contra ele alguns membros da “Sinagoga dos Homens Livres ”, que era a sinagoga dos judeus que tinham vindo das cidades de Cirene e Alexandria. Estes e outros judeus da região da Cilícia e da província da Ásia começaram a discutir com Estêvão.
10 — ausente —
10 Mas o Espírito de Deus dava tanta sabedoria a Estêvão, que ele ganhava todas as discussões.
11 Mapun isilkodes; idibakes mwasanin, ilansa, “Igaw ya̱tal waseg kuyaweidsa, kulansa, ‘Nakaligen anilivan kalbaleb taw towen, ilivan mav, Moses liva̱nen, o Yowbad liva̱nen.’”
11 Então eles pagaram algumas pessoas para dizerem: — Nós ouvimos este homem dizer
12 E, mo ivtokes livan Sitiben wasigeis gamag babaw; o tamumwey, o takatimlakeins kaleiwag niliganes; gamag babaw mo itamanaws, iyousis Sitiben, inawes va̱gan biyateles wamtes astakaleiwags min-Yudiy tatineis.
12 Dessa maneira eles atiçaram o povo, os líderes e os mestres da Lei. Depois foram, agarraram Estêvão e o levaram ao Conselho Superior .
13 — ausente —
13 Então arranjaram alguns homens para dizerem mentiras a respeito dele. Essas pessoas afirmaram o seguinte: — Este homem não para de falar contra o nosso santo Templo e contra a
14 — ausente —
14 Nós o ouvimos quando ele dizia que esse Jesus de Nazaré vai destruir o Templo e mudar todos os costumes que Moisés nos deu.
15 Takaleiwags isinis, iggintoves magin taw towen Sitiben, ankakin kweitan, magin ma̱wana gum-liba̱lab anelos.
15 Todos os que estavam sentados na sala do Conselho Superior olhavam firmemente para Estêvão e viram que o rosto dele parecia o rosto de um anjo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.