2 Coríntios 7

KALEIWAG KWEIVAW (MYW) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Sigwey, Yowbad bo ilivnek youd tasiyas bwanabwein peinads ya̱kids. Kadiloka bitawidis wouds bigimagim, o kululuwads bikamnat, mo beivag adsinaps kamnat tatonen, peinan tagoulus Yowbad.
1 Portanto, meus amados, tendo tais promessas, purifiquemo-nos de toda impureza, tanto da carne como do espírito, aperfeiçoando a nossa santidade no temor de Deus.
2 Bikalin nuwamiy yakamey. Nag kayageg teitan gamag. Nag kasilakod. Nag kasilponay; nag.
2 Pedimos que vocês nos acolham em seu coração. Não tratamos ninguém com injustiça, não prejudicamos ninguém, não exploramos ninguém.
3 Nag alivan ma̱wan va̱gan baka̱neimiy, nag. Kweiboug alana, “Nuwaneimiy wasigeis yakamey nises; takinew bitamats simayas yakamiy; takinew tamwamovs simayas yakamiy.”
3 Não falo para condenar vocês. Porque eu já disse que vocês estão em nosso coração para, juntos, morrermos e vivermos.
4 Akakin-wan amisinap bwein; singay ikalin nuwag pinamiy, mo ibwein nanoug. Igaw a̱bag igeg, tage amwa̱saw avakaein.
4 Estou sendo bem franco com vocês e tenho muito orgulho de vocês. Sinto-me grandemente confortado e transbordo de alegria em meio a toda a nossa tribulação.
5 Tutan maka̱noy nakam Masidoniy mo mamouvit kalivet. Nag kamasis bwein peinan youd babaw iyagagemas. Wouds watoulan, naviy; tage wanuwads pwa̱yat.
5 Porque, quando chegamos à Macedônia, não tivemos nenhum alívio. Pelo contrário, em tudo fomos atribulados: lutas por fora, temores por dentro.
6 Yowbad gog ililabes tasiyas ninous igeg. Ilabem yakamey, peinan Titos neim.
6 Porém Deus, que consola os abatidos, nos consolou com a chegada de Tito.
7 Bo ikalin nuwag peinan akin Titos, bulgamiy iwyakeig, ilana, “Tasiyas asisinap bwein, akines. Bo ikalin nuwag. Tasiyas sivines ya̱koum, asimwasin waseg mo iva̱lams, itoukums peinam.” Aligen mo itaw nuwag, amwa̱saw nag bikakit va̱gan.
7 E não somente com a chegada dele, mas também pelo consolo que recebeu de vocês. Ele nos falou da saudade, do pranto e do zelo que vocês têm por mim, aumentando, assim, a minha alegria.
8 — ausente —
8 Porque, mesmo que eu tenha entristecido vocês com a minha carta, não me arrependo — embora já tenha me arrependido, pois vi que aquela carta os deixou tristes, ainda que por breve tempo.
9 — ausente —
9 Mas agora me alegro, não porque vocês ficaram tristes, mas porque essa tristeza os levou ao arrependimento. Pois vocês foram entristecidos segundo Deus, para que, de nossa parte, não sofressem nenhum dano.
10 Magat Yowbad biyageg nanoud va̱gan bitapiyev adsinap kalbaleb, mogo bikatinabweid. Awoum bitapiyev Yowbad nakaleiwag towen. Magat bigeg nanouds peinan youd aveiyag ven watinow, tage nag bitanuways Yowbad, mtowen nag bikatinabweids. Bo bigak mwamovads.
10 Porque a tristeza segundo Deus produz arrependimento para a salvação, que a ninguém traz pesar; mas a tristeza do mundo produz morte.
11 E, kuvinis let mo igeg ninoumiy, ne? Bo iseiw nuwamiy va̱gan beibwein amisinap, ne? Mitawtoun waseg bo kupiyaves sinap kalbaleb; kuwenes sinap kalbaleb, sivinamiy gog sinap bwein; bo kutoukums, ne? Peinan kumapus simiy mtowen ansinap kalbaleb. Youda babaw waseg akakin amisinap bwein.
11 Vejam quanto cuidado produziu em vocês o fato de serem entristecidos segundo Deus! Que defesa, que indignação, que temor, que saudade, que zelo, que desejo de punir o culpado! Em tudo vocês se mostraram inocentes neste assunto.
12 — ausente —
12 Portanto, embora eu tenha escrito aquela carta, não foi por causa daquele que fez o mal, nem por causa daquele que sofreu a afronta, mas para que fosse manifesto entre vocês, diante de Deus, o cuidado que vocês têm por nós.
13 — ausente —
13 Foi por isso que nos sentimos consolados. E, acima desta nossa consolação, muito mais nos alegramos pelo contentamento de Tito, porque todos vocês trouxeram refrigério ao espírito dele.
14 Kweiboug nag asilponay mav, tage akaya̱pam, adibek Titos, alana, “Min-Kolinit asisinap bwein.” Nag bayaweid va̱gan mo beivag agumwasin, nag. Ma̱wan amalivan babaw mounid nakadibakeimiy, mo gunakaya̱pam waseg Titos ikakin mounid.
14 Porque, se falei a ele com certo orgulho a respeito de vocês, não fiquei envergonhado. Pelo contrário, como tudo que falamos a vocês era verdade, também os elogios que, na presença de Tito, fizemos a respeito de vocês se mostraram verdadeiros.
15 Kweiboug amisinap kalbaleb, amipwa̱yat; itatat woumiy, mo kutams towen Titos waseg, nukukwanawes aygag, mapuna nagein tut towen singay nuwaneimiy ivag waseg Titos.
15 E o grande afeto que ele tem por vocês aumenta cada vez mais, quando ele se lembra da obediência de todos vocês, de como o receberam com temor e tremor.
16 Nagein amwa̱saw peinan akakin amisinap bo ibwein.
16 Alegro-me porque, em tudo, posso confiar em vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.