2 Coríntios 7
KALEIWAG KWEIVAW (MYW) vs ARA
1 Sigwey, Yowbad bo ilivnek youd tasiyas bwanabwein peinads ya̱kids. Kadiloka bitawidis wouds bigimagim, o kululuwads bikamnat, mo beivag adsinaps kamnat tatonen, peinan tagoulus Yowbad.
1 Tendo, pois, ó amados, tais promessas, purifiquemo-nos de toda impureza, tanto da carne como do espírito, aperfeiçoando a nossa santidade no temor de Deus.
2 Bikalin nuwamiy yakamey. Nag kayageg teitan gamag. Nag kasilakod. Nag kasilponay; nag.
2 Acolhei-nos em vosso coração; a ninguém tratamos com injustiça, a ninguém corrompemos, a ninguém exploramos.
3 Nag alivan ma̱wan va̱gan baka̱neimiy, nag. Kweiboug alana, “Nuwaneimiy wasigeis yakamey nises; takinew bitamats simayas yakamiy; takinew tamwamovs simayas yakamiy.”
3 Não falo para vos condenar; porque já vos tenho dito que estais em nosso coração para, juntos, morrermos e vivermos.
4 Akakin-wan amisinap bwein; singay ikalin nuwag pinamiy, mo ibwein nanoug. Igaw a̱bag igeg, tage amwa̱saw avakaein.
4 Mui grande é a minha franqueza para convosco, e muito me glorio por vossa causa; sinto-me grandemente confortado e transbordante de júbilo em toda a nossa tribulação.
5 Tutan maka̱noy nakam Masidoniy mo mamouvit kalivet. Nag kamasis bwein peinan youd babaw iyagagemas. Wouds watoulan, naviy; tage wanuwads pwa̱yat.
5 Porque, chegando nós à Macedônia, nenhum alívio tivemos; pelo contrário, em tudo fomos atribulados: lutas por fora, temores por dentro.
6 Yowbad gog ililabes tasiyas ninous igeg. Ilabem yakamey, peinan Titos neim.
6 Porém Deus, que conforta os abatidos, nos consolou com a chegada de Tito;
7 Bo ikalin nuwag peinan akin Titos, bulgamiy iwyakeig, ilana, “Tasiyas asisinap bwein, akines. Bo ikalin nuwag. Tasiyas sivines ya̱koum, asimwasin waseg mo iva̱lams, itoukums peinam.” Aligen mo itaw nuwag, amwa̱saw nag bikakit va̱gan.
7 e não somente com a sua chegada, mas também pelo conforto que recebeu de vós, referindo-nos a vossa saudade, o vosso pranto, o vosso zelo por mim, aumentando, assim, meu regozijo.
8 — ausente —
8 Porquanto, ainda que vos tenha contristado com a carta, não me arrependo; embora já me tenha arrependido (vejo que aquela carta vos contristou por breve tempo),
9 — ausente —
9 agora, me alegro não porque fostes contristados, mas porque fostes contristados para arrependimento; pois fostes contristados segundo Deus, para que, de nossa parte, nenhum dano sofrêsseis.
10 Magat Yowbad biyageg nanoud va̱gan bitapiyev adsinap kalbaleb, mogo bikatinabweid. Awoum bitapiyev Yowbad nakaleiwag towen. Magat bigeg nanouds peinan youd aveiyag ven watinow, tage nag bitanuways Yowbad, mtowen nag bikatinabweids. Bo bigak mwamovads.
10 Porque a tristeza segundo Deus produz arrependimento para a salvação, que a ninguém traz pesar; mas a tristeza do mundo produz morte.
11 E, kuvinis let mo igeg ninoumiy, ne? Bo iseiw nuwamiy va̱gan beibwein amisinap, ne? Mitawtoun waseg bo kupiyaves sinap kalbaleb; kuwenes sinap kalbaleb, sivinamiy gog sinap bwein; bo kutoukums, ne? Peinan kumapus simiy mtowen ansinap kalbaleb. Youda babaw waseg akakin amisinap bwein.
11 Porque quanto cuidado não produziu isto mesmo em vós que, segundo Deus, fostes contristados! Que defesa, que indignação, que temor, que saudades, que zelo, que vindita! Em tudo destes prova de estardes inocentes neste assunto.
12 — ausente —
12 Portanto, embora vos tenha escrito, não foi por causa do que fez o mal, nem por causa do que sofreu o agravo, mas para que a vossa solicitude a nosso favor fosse manifesta entre vós, diante de Deus.
13 — ausente —
13 Foi por isso que nos sentimos confortados. E, acima desta nossa consolação, muito mais nos alegramos pelo contentamento de Tito, cujo espírito foi recreado por todos vós.
14 Kweiboug nag asilponay mav, tage akaya̱pam, adibek Titos, alana, “Min-Kolinit asisinap bwein.” Nag bayaweid va̱gan mo beivag agumwasin, nag. Ma̱wan amalivan babaw mounid nakadibakeimiy, mo gunakaya̱pam waseg Titos ikakin mounid.
14 Porque, se nalguma coisa me gloriei de vós para com ele, não fiquei envergonhado; pelo contrário, como, em tudo, vos falamos com verdade, também a nossa exaltação na presença de Tito se verificou ser verdadeira.
15 Kweiboug amisinap kalbaleb, amipwa̱yat; itatat woumiy, mo kutams towen Titos waseg, nukukwanawes aygag, mapuna nagein tut towen singay nuwaneimiy ivag waseg Titos.
15 E o seu entranhável afeto cresce mais e mais para convosco, lembrando-se da obediência de todos vós, de como o recebestes com temor e tremor.
16 Nagein amwa̱saw peinan akakin amisinap bo ibwein.
16 Alegro-me porque, em tudo, posso confiar em vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.