2 Coríntios 13
KALEIWAG KWEIVAW (MYW) vs VC
1 Igaw baw mo beivag siva̱toun tut bakineimiy. Kukin bukuyateles simiy, amiteiy o amiteitoun bikavtagis ansinap kalbaleb, kadilok mo bukumapus.
1 É esta a terceira vez que vou visitar-vos. Pelo depoimento de duas ou três testemunhas se resolve toda a questão.
2 Sivyuwein nawekeimiy bo adibakes tasiyas takalbalebs sisiyas asibabaw, alana, “Kukin sivtounun baw mo bamop amisinap kalbaleb.” Tut towen kadiveiyov ases mo adibakeimiy ma̱wan.
2 Quando de minha segunda visita, já adverti àqueles que pecaram, e hoje, que estou ausente, torno a repeti-lo a eles e aos demais: se eu for outra vez, não usarei de perdão!
3 Sivinamiy bukukwakins Kelis ikatipel anilivan isekeig, waseg allivan. Igaw baw mo bukukwakins. Kelis ansinap wasigeis yakamiy nag igwey; tawtoun igegayous.
3 Simplesmente porque exigis a prova de que é Cristo que fala em mim. Ora, para convosco ele não é fraco, mas exerce o seu poder entre vós.
4 Mamagina tougwey towen bo iweiys, ikatimates waklos, tage bo imov, Yowbad natawtoun waseg.
4 É verdade que ele foi crucificado por fraqueza, mas está vivo pelo poder de Deus. Também nós somos fracos nele, mas com ele viveremos, pelo poder de Deus para atuar entre vós.
5 Kuyakwaneimiy va̱gan bukukwakins, tabta kusimounids waseg Kelis, o nag? Tabta bukukwakins Yeisuw Kelis simiy kusesus? Ne? Tage kukin kal yak nag kusimounid, adok nag.
5 Examinai-vos a vós mesmos, se estais na fé. Provai-vos a vós mesmos. Acaso não reconheceis que Cristo Jesus está em vós? A menos que a prova vos seja, talvez, desfavorável.
6 Sivinag bukukwakins yakamey bo kasimounid waseg Kelis, kawotet bwein.
6 Mas espero que reconhecereis que ela não é contra nós.
7 Kanitoug waseg Yowbad va̱gan nag beivag amisinap kalbaleb. Kanitoug ma̱wan, nag va̱gan gamag bikakins imawotet bwein. Tage sivinem amisinap beibwein. Kukin bidokes imawotet nag ibwein, bweina ma̱wan.
7 Entretanto, rogamos a Deus que não façais mal algum, não para que pareçamos aprovados, mas para que vós façais o bem, embora nós sejamos tidos como reprovados.
8 Ta-ma̱wan bakasilbwed sinap bwein. Deisa bakawotet silma̱nin sinap bwein.
8 Contra a verdade não temos poder algum; temo-lo apenas em prol da verdade.
9 Kamwa̱saw tougwey yakamey, peinan kutawtouns yakamiy. Kanitoug waseg Yowbad silma̱nin bikatimweis amisinap, bitawtoun.
9 Alegramo-nos de ver-vos fortes, enquanto nós somos fracos. E até oramos por vossa perfeição.
10 Nagein kadiveiyov ases alel milet towen. Igaw baw, awoum baka̱neimiy waseg gunakaleiwag daGuyaws nisekeig, va̱gan bakatimweis amisinap, bitawtoun. Gunakaleiwag towen nag va̱gan bayagageimiy, nag.
10 Eis por que eu vos escrevo de longe para que, estando presente, não tenha que usar de rigor, em vista do poder que o Senhor me conferiu para edificar, e não para destruir.
11 Adok misinak agulivan sigwey yakamiy. Taneimiy-o. Kusinaps beibwein. Kunages gungeiguy towen. Kuta̱meimiy simiyas wasigeis. Niwal waseg kusesus; simiy daYowbads, ansinap siwa̱youb, niwal.
11 Por fim, irmãos, vivei com alegria. Tendei à perfeição, animai-vos, tende um só coração, vivei em paz, e o Deus de amor e paz estará convosco.
12 Kumulouls beibwein simsimiyas wasigeis, peinan Yowbad angamag babaw ya̱kids.
12 Saudai-vos uns aos outros no ósculo santo.
13 Tasiyas tayakelesiys asilivan siwa̱youb wasigeis yakamiy.
13 Todos os santos vos saúdam.
14 DaGuyaws Yeisuw Kelis bikalin nuwan wasigeis yakamiy; Yowbad bisiwyoubumiy. Kululuwan Towen Bwanabwein simiy bukusesus. Eimen.
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo estejam com todos vós!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.